Historia (CEFR: A2+)
La noche parecía no tener fin. Tras el mensaje en la ventana, nadie se atrevió a separarse del grupo ni un momento. Rui insistió en que debían reforzar todas las cerraduras y bloquear puertas y ventanas con muebles. Así lo hicieron, temblando, sin dejar de vigilarse entre sí.
日本語訳
夜は終わりがないように感じられた。窓のメッセージの後、誰も一人になろうとはしない。ルイは「すべての鍵を強化し、ドアや窓を家具で塞ごう」と提案する。皆で怯えながら、それぞれを警戒しつつ必死で実行した。
English Translation
The night seemed endless. After the message on the window, no one dared to be alone for a second. Rui insisted that they reinforce all the locks and block doors and windows with furniture. Trembling, they did so, watching each other all the while.
中文翻译
这夜晚仿佛没有尽头。窗户上的留言之后,没人敢独自离队。瑞建议把所有门锁加固,用家具堵住门窗。大家一边发抖一边干活,同时彼此警惕地盯着。
Los turnos de vigilancia continuaron. El viento aullaba sin pausa. Aku, a solas con Kumi en su turno, sintió por primera vez una extraña cercanía con ella, pero también una duda dolorosa: ¿y si el culpable estaba dentro del grupo? ¿Y si incluso era ella…?
日本語訳
見張りの交代は続いた。風は止むことなく唸り続ける。アクはクミと二人きりの見張りで、彼女と妙な親近感を覚える一方、胸の奥で苦しい疑念が芽生えていた。「もしかして犯人はこの中に? もしかしてクミさえも…?」
English Translation
The watch shifts continued. The wind howled without stopping. Alone with Kumi on their shift, Aku felt a strange closeness to her for the first time, but also a painful doubt: what if the culprit was inside the group? What if it was even her…?
中文翻译
轮流守夜还在继续,风声依旧不停。和久美单独守夜时,阿库第一次感到一种奇异的亲近感,但心底又浮现出痛苦的疑虑:“万一凶手就在我们中间?……哪怕是久美?”
Kumi notó su nerviosismo y susurró: —Tienes miedo de todos, ¿verdad? Pero no soy tu enemiga, Aku… Quiero salir viva de aquí contigo. Por favor, créeme.
日本語訳
クミはアクの不安を察して、そっとささやいた。「みんなのことが怖いんだね。でも私はあなたの敵じゃない。アクと一緒にここから生きて帰りたい。お願い、信じて」
English Translation
Kumi noticed his nervousness and whispered, “You’re afraid of everyone, aren’t you? But I’m not your enemy, Aku… I want to leave here alive with you. Please, believe me.”
中文翻译
久美察觉到他的紧张,小声说道:“你在怀疑大家吧?但我不是你的敌人,阿库……我想和你一起活着离开这里。求你,相信我。”
Aku asintió, sintiéndose avergonzado de sus sospechas. Afuera, la ventisca seguía, pero por un momento, los dos compartieron un poco de calidez humana en medio de la noche interminable.
日本語訳
アクは自分の疑いを恥じながらうなずく。外では嵐が続いていたが、一瞬だけ、二人は終わらない夜の中でささやかな温もりを分かち合った。
English Translation
Aku nodded, ashamed of his suspicions. Outside, the blizzard continued, but for a moment, the two shared a small warmth in the endless night.
中文翻译
阿库带着羞愧点头。外面的风雪还在,但这一刻,两人在无尽黑夜中分享了一点点温暖。