Historia (CEFR: A2+)
Durante las siguientes horas, la tensión fue en aumento. Nadie se atrevía a separarse del grupo. Intentaron llamar por teléfono, pero no había señal. Afuera, la ventisca tapaba todas las ventanas con nieve. Rui, intentando pensar como un detective, propuso interrogarse entre todos para descubrir si alguno mentía.
日本語訳
その後数時間、緊張感はさらに高まった。誰も単独行動をしようとはしない。携帯で連絡を取ろうとしたが、圏外のままだった。外は吹雪で窓がすべて雪でふさがれている。ルイは「探偵のつもりで全員でお互いに事情聴取しよう」と提案する。
English Translation
Over the next few hours, the tension increased. No one dared to separate from the group. They tried calling for help, but there was no signal. Outside, the blizzard covered all the windows with snow. Rui, thinking like a detective, suggested they all question each other to find out if anyone was lying.
中文翻译
接下来的几个小时,紧张氛围愈发加剧。没人敢离开队伍。他们试着打电话求救,可依然没有信号。窗外暴风雪把所有窗户都封住了。瑞发挥侦探思维,建议大家互相盘问,看看有没有人说谎。
La señora Sato aceptó la idea, aunque con una sonrisa forzada. Así, uno a uno, todos tuvieron que contar qué habían hecho la noche anterior, a quién vieron, si escucharon ruidos… La desconfianza crecía con cada respuesta.
日本語訳
佐藤さんも作り笑いをしながらその案に同意した。こうして全員が一人ずつ、前夜何をしていたか、誰を見かけたか、何か音を聞いたかを話すことになった。しかし答えるごとに疑念が膨らんでいく。
English Translation
Mrs. Sato agreed to the idea, though with a forced smile. One by one, everyone had to say what they had done the night before, who they saw, if they heard any noises… With every answer, suspicion grew.
中文翻译
佐藤太太勉强笑着同意了。于是大家轮流说出昨晚干了什么,见到了谁,有没有听到什么动静……每回答一个问题,怀疑就多一分。
Anna afirmó haber estado todo el tiempo con Kumi y Saki. Kumi lo confirmó, pero admitió que se quedó dormida en algún momento y podría no haber notado si Saki se levantó. Rui declaró que no salió de su cuarto, pero nadie podía comprobarlo. Aku relató lo de los mensajes, aunque no mencionó su miedo creciente hacia los demás.
日本語訳
アンナは「ずっとクミとサキと一緒にいた」と主張する。クミもそれを認めるが、途中で寝てしまったのでサキが抜け出しても気付かなかったかもしれないと告白した。ルイは「部屋を出ていない」と話したが、それを証明する者はいない。アクは例のメモのことを話すが、皆への不安は口にしなかった。
English Translation
Anna said she was with Kumi and Saki the whole time. Kumi confirmed this, but admitted she had fallen asleep at some point and might not have noticed if Saki got up. Rui said he didn’t leave his room, but no one could confirm that. Aku told them about the messages, though he didn’t mention his growing fear of the others.
中文翻译
安娜表示她一直和久美、纱希在一起。久美证实了这一点,但坦言自己后来睡着了,纱希要是起来过也未必知道。瑞称自己没离开房间,但无人能证实。阿库说起纸条的事,却没提自己对其他人的恐惧。
Nadie pudo explicar la desaparición de Saki ni las huellas en el sótano. El ambiente se volvió más pesado, casi irrespirable. El miedo al culpable, y el miedo a acusar a un amigo, se mezclaban en la penumbra de la tormenta.
日本語訳
サキの失踪も地下室の足跡も、誰にも説明できなかった。部屋の空気はますます重苦しくなり、息苦しささえ感じる。犯人への恐怖と、仲間を疑うことへの恐怖が、吹雪の薄暗さの中で交錯していた。
English Translation
No one could explain Saki’s disappearance or the footprints in the basement. The atmosphere grew heavier, almost suffocating. The fear of the culprit, and the fear of accusing a friend, mixed in the storm’s dim light.
中文翻译
没人能解释纱希失踪和地下室的足迹。气氛越来越压抑,几乎令人窒息。对凶手的恐惧与怀疑朋友的恐惧,在风雪昏暗的背景下交织着。