Historia
Kumicho parpadeó, confundido, de vuelta en el claro con Aku y Najimi. Su mente estaba revuelta por lo que vio: el hombre del abrigo entrando en la trampilla antes de un destello cegador. No podía explicar cómo regresó al presente sin querer. "¿Kumicho? Estabas como ido," dijo Aku, preocupado. Najimi lo miraba con ansiedad.
日本語訳
クミチョは混乱して瞬きし、アクとナジミと一緒に開けた場所に戻った。頭は見たもので乱れていた。コートの男が扉に入り、眩しい光が来たこと。なぜ意図せず現在に戻ったのか説明できなかった。「クミチョ? ボーッとしてたぞ」とアクが心配そうに言った。ナジミも不安げに見ていた。
"Estoy bien," mintió Kumicho, tocándose la cabeza. El cosquilleo de su poder había desaparecido, como si se hubiera agotado. No podía retroceder otra vez por ahora. "Vi algo... Creo que el hombre usa la trampilla para esconderse. Pero necesitamos abrirla." Aku frunció el ceño. "¿Vi? ¿Cuándo?"
日本語訳
「大丈夫」とクミチョは嘘をつき、頭に触れた。能力のチリチリは消え、使い切ったようだった。今はもう戻れない。「何か見た…男は扉に隠れてると思う。でも開けなきゃ。」アクは眉をひそめた。「見た? いつ?」
Kumicho dudó. No podía contar lo de su poder. "Solo es una corazonada," dijo, evasivo. Najimi intervino. "Chicos, no podemos quedarnos aquí. Si ese hombre está cerca, es peligroso." Kumicho asintió. "Tienes razón. Vamos a la comisaría con esto. La policía debe saber lo de la trampilla."
日本語訳
クミチョは迷った。能力のことは話せない。「ただの勘だ」とごまかした。ナジミが割って入った。「二人とも、ここにいられないよ。あの男が近くにいたら危ない。」クミチョはうなずいた。「その通りだ。警察署にこれを持っていこう。扉のことを伝えなきゃ。」
Regresaron al pueblo, pero Kumicho no podía dejar de pensar en el destello. Era igual al que vio en la plaza cuando el mercado desapareció. ¿El hombre tenía un dispositivo que manipulaba el tiempo o el espacio? La idea lo asustaba, pero también lo intrigaba. Su propio poder era extraño, pero esto era otro nivel.
日本語訳
町に戻ったが、クミチョは光のことを考えずにはいられなかった。市場が消えた時の広場の光と同じだ。男の装置は時間や空間を操るのか? その考えは怖く、でも興味をそそった。自分の能力も奇妙だが、これは別次元だった。
En la comisaría, Martínez estaba hablando por teléfono. Cuando los vio, colgó rápido. "Chicos, ¿qué pasa ahora?" Kumicho explicó lo de la trampilla y el coche oscuro. Omitió el destello y su viaje al pasado. "Es una base secreta. Creo que la tía de Najimi y los demás están ahí."
日本語訳
警察署で、マルティネスは電話中だった。二人を見て、急いで切った。「今度はなんだ?」クミチョは扉と暗い車のことを話した。光と過去への移動は隠した。「秘密の基地だと思う。ナジミの叔母さんや他の人がそこにいるかも。」
Martínez tomó notas. "Eso es grave. Enviaremos un equipo al bosque. Pero ustedes, vayan a casa. No quiero que se metan en problemas." Najimi protestó. "¡Es mi tía! No puedo solo esperar." Martínez suavizó la voz. "Lo entiendo, pero déjanos hacer nuestro trabajo."
日本語訳
マルティネスはメモを取った。「それは重大だ。森にチームを送る。でも君たちは家に帰れ。トラブルに巻き込みたくない。」ナジミが抗議した。「私の叔母さんよ! 待ってるだけじゃダメ!」マルティネスは声を和らげた。「分かるが、俺たちに任せてくれ。」
Fuera de la comisaría, Aku estaba inquieto. "Kumicho, algo no me gusta. Martínez actúa raro. ¿Crees que sabe más de lo que dice?" Kumicho frunció el ceño. Había notado lo mismo. El oficial colgó el teléfono muy rápido. "¿Y si está involucrado?" susurró Aku. Kumicho negó con la cabeza. "No lo sé, pero no podemos confiar en todos."
日本語訳
警察署の外で、アクがそわそわしていた。「クミチョ、なんか変だ。マルティネス、怪しくない? 何か隠してる気がする。」クミチョも眉をひそめた。同じことを感じていた。電話を急に切ったのが気になった。「もし関わってたら?」とアクが囁いた。クミチョは首を振った。「分からない。でも、誰も信用できない。」
Najimi los miró, confundida. "¿De qué hablan? Martínez siempre ha sido bueno." Kumicho dudó, pero decidió no preocuparla más. "Solo estamos nerviosos, Najimi. Vamos a seguir buscando, pero con cuidado." Ella asintió, aunque no parecía convencida. Kumicho sintió culpa por no contarle todo.
日本語訳
ナジミは困惑して二人を見た。「何の話? マルティネスはいつもいい人よ。」クミチョは迷ったが、これ以上心配させないことにした。「ただ緊張してるだけ、ナジミ。調べ続けるけど、慎重にね。」彼女はうなずいたが、納得していないようだった。クミチョは全て話せない罪悪感を感じた。
En casa, Kumicho revisó su cuaderno. Añadió la trampilla y el destello al mapa. Su poder no estaba listo aún, pero sabía que volvería. Pensó en el hombre y su dispositivo. Si manipulaba el tiempo, ¿podría saber de su habilidad? La idea lo puso nervioso. Nadie podía saber su secreto.
日本語訳
家で、クミチョはノートを見直した。扉と光を地図に追加した。能力はまだ使えないが、戻ると分かっていた。男と装置を考えた。時間を操るなら、自分の能力に気づくかも? その考えに緊張した。秘密は誰にも知られてはいけない。
Antes de dormir, recibió un mensaje de Aku. "Encontré algo. Un vecino vio un dron sobre el bosque ayer. ¡Podría ser del hombre!" Kumicho sintió un nudo en el estómago. Todo encajaba: el metal, el dron, la trampilla. Pero también significaba que el enemigo era más avanzado de lo que pensaba. El misterio del mercado estaba a punto de volverse más peligroso.
日本語訳
寝る前、アクからメッセージが来た。「何か見つけた。昨日、近所の人が森の上にドローンを見たって! 男のものかも!」クミチョは胃がキリキリした。全て繋がった。金属、ドローン、扉。でも、敵が思ったより高度だと分かった。市場の謎はさらに危険になる直前だった。