El detective del tiempo y el corazón

Capítulo 5: La verdad en la comisaría

Historia

Kumicho y Aku salieron del bosque con las pistas en la mochila: la tela verde, el teléfono roto, el botón negro, la linterna rota y el trozo de metal. La frustración de haber perdido el vehículo los impulsaba a actuar rápido. Decidieron ir a la comisaría para compartir lo que sabían. Kumicho esperaba que la policía pudiera conectar las piezas del misterio.

日本語訳

クミチョとアクは、緑の布、壊れたスマホ、黒いボタン、壊れた懐中電灯、金属片をバッグに入れて森を出た。車を逃した悔しさが二人を急がせた。警察署に行き、知っていることを伝えることにした。クミチョは警察が謎のピースを繋げてくれると期待した。

En la comisaría, el ambiente era caótico. Policías hablaban por teléfono, y algunos vecinos daban declaraciones. Kumicho y Aku se acercaron al oficial Martínez, un hombre serio pero amable que conocía a sus familias. "Chicos, esto no es lugar para estar ahora. ¿Qué quieren?" preguntó, mirando unos papeles.

日本語訳

警察署は騒然としていた。警官が電話で話し、近隣住民が話をしていた。クミチョとアクはマルティネス警官に近づいた。真面目だが優しい人で、二人の家族を知っていた。「君たち、今はここにいる場合じゃない。何の用だ?」と書類を見ながら聞いた。

Kumicho sacó las pistas de su mochila y las puso sobre el escritorio. "Encontramos esto en la plaza y el bosque. Creemos que un hombre con un abrigo negro usó un dispositivo para hacer desaparecer el mercado." Martínez levantó una ceja. "¿Un dispositivo? Eso suena a ciencia ficción. Expliquen."

日本語訳

クミチョはバッグから手がかりを取り出し、机に置いた。「広場と森でこれを見つけました。黒いコートの男が装置を使って市場を消したと思います。」マルティネスは眉を上げた。「装置? SFみたいだな。説明して。」

Kumicho contó todo, omitiendo su poder: el hombre del abrigo, el destello, las huellas, las cajas vacías y el vehículo que escapó. Aku añadió lo que dijo Rosa sobre el hombre. Martínez escuchó con atención, examinando las pistas. "Esto es extraño. El botón y el metal no son comunes. Y ese teléfono... intentaremos desbloquearlo."

日本語訳

クミチョは能力を隠し、全てを話した。コートの男、閃光、足跡、空の箱、逃げた車。アクはロサの話を補足した。マルティネスは真剣に聞き、手がかりを調べた。「妙だな。ボタンと金属は普通じゃない。このスマホ…ロックを解除してみる。」

El oficial llamó a un técnico para el teléfono y guardó las otras pistas. "Buen trabajo, chicos. Pero dejen esto a nosotros. Es peligroso." Kumicho frunció el ceño. No quería quedarse fuera. "Señor, la tía de Najimi está desaparecida. Prometí ayudarla." Martínez suspiró. "Entiendo, pero no hagan locuras."

日本語訳

警官は技術者を呼んでスマホを調べさせ、他の手がかりを保管した。「よくやった、君たち。でも後は俺たちに任せろ。危ないぞ。」クミチョは眉をひそめた。外されたくなかった。「ナジミの叔母さんが消えたんです。助けると約束しました。」マルティネスはため息をついた。「分かった、だが無茶するな。」

Al salir de la comisaría, Aku miró a Kumicho. "No vas a parar, ¿verdad?" Kumicho negó con la cabeza. "No hasta que encuentre a la tía de Najimi y a los demás." Aku sonrió. "Entonces, estoy contigo. Pero necesitamos un plan." Kumicho asintió, agradecido por su amigo.

日本語訳

警察署を出ると、アクがクミチョを見た。「止まらないよな?」クミチョは首を振った。「ナジミの叔母さんやみんなを見つけるまでやめるつもりはない。」アクは笑った。「なら、俺も一緒だ。でも計画が必要だぞ。」クミチョは友に感謝し、うなずいた。

Decidieron volver a la escuela para hablar con Najimi. En el camino, Kumicho sintió el cosquilleo en su cabeza. Su poder estaba listo, ahora con 35 minutos. Cada vez podía retroceder más. Pensó en usarlo para volver al momento del destello, pero necesitaba más información para no desperdiciarlo.

日本語訳

ナジミと話すため学校に戻ることにした。道中、クミチョは頭にチリチリを感じた。能力が使え、今度は35分前に戻れる。少しずつ時間が伸びていた。閃光の瞬間に戻ろうかと思ったが、情報を集めて無駄にしない方がいいと考えた。

En la escuela, Najimi estaba en el patio, hablando con otros estudiantes. Cuando vio a Kumicho y Aku, corrió hacia ellos. "¿Qué pasó? ¿Encontraron algo?" Kumicho le contó lo de la comisaría, omitiendo detalles del hombre. "La policía está investigando. Encontramos pistas que podrían ayudar."

日本語訳

学校の校庭で、ナジミが他の生徒と話していた。クミチョとアクを見て、走って来た。「どうだった? 何か分かった?」クミチョは男のことは伏せ、警察署のことを話した。「警察が調べてる。役立つかもしれない手がかりを見つけたよ。」

Najimi bajó la mirada. "Gracias, chicos. No sé qué haría sin ustedes." Kumicho sintió su corazón latir rápido, pero se enfocó. "Najimi, ¿recuerdas algo raro en el mercado ayer? ¿Alguien extraño?" Ella pensó. "Había un hombre con un abrigo negro. Mi tía dijo que miraba mucho, pero no compró nada."

日本語訳

ナジミは目を伏せた。「ありがとう、二人とも。あなたたちがいなかったらどうしようもないよ。」クミチョはドキッとしたが、気持ちを抑えた。「ナジミ、昨日、市場で変なこと覚えてる? 怪しい人とか。」彼女は考えた。「黒いコートの男がいた。叔母さんが、じっと見てたけど何も買わなかったって。」

Kumicho y Aku se miraron. Era el mismo hombre. Kumicho sintió que estaban cerca de algo grande. "Gracias, Najimi. Vamos a seguir buscando." Ella asintió, con una pequeña sonrisa. "Confío en ti, Kumicho." Esas palabras lo llenaron de fuerza, pero también de presión. El misterio del mercado estaba lejos de resolverse.

日本語訳

クミチョとアクは顔を見合わせた。同じ男だ。クミチョは何か大きなことに近づいている気がした。「ありがとう、ナジミ。もっと調べるよ。」彼女は小さく微笑んでうなずいた。「クミチョ、信じてるよ。」その言葉は力をくれたが、プレッシャーでもあった。市場の謎はまだ解けそうになかった。