Historia
Kumicho estaba en la plaza vacía, con el corazón acelerado. Acababa de ver cómo el mercado desapareció tras un destello brillante. El hombre del abrigo negro con un dispositivo extraño era la clave. Pero ahora, 30 minutos después, no había rastro de él. Kumicho sabía que debía actuar rápido. Su poder solo le permitía retroceder una vez por ahora, y ya lo había usado.
日本語訳
クミチョは空っぽの広場で、心臓がバクバクしていた。市場が眩しい光の後に消えるのを見たばかりだ。黒いコートの男とその奇妙な装置が鍵だった。でも、30分後の今、男の痕跡はなかった。クミチョは急がねばと思った。能力は今のところ一度しか使えず、既に使ってしまった。
Revisó la plaza otra vez. La cesta rota, la tela verde y el teléfono roto seguían allí. También estaban los pétalos de flores y la marca quemada en el suelo. Kumicho pensó en el hombre. ¿Quién era? ¿Por qué hizo desaparecer el mercado? Recordó el dispositivo. Parecía tecnología avanzada, nada que hubiera visto en el pueblo.
日本語訳
クミチョは広場をもう一度調べた。壊れたカゴ、緑の布、壊れたスマホがまだあった。花びらと地面の焦げ跡も。黒いコートの男を思い出した。あいつは誰だ? なぜ市場を消した? 装置を思い出した。あれは高度な技術で、町では見たことのないものだった。
Decidió volver al bosque donde había encontrado las cajas vacías. Tal vez el hombre dejó más pistas. Mientras caminaba, pensó en Najimi. Quería contarle lo que vio, pero no podía revelar su poder. También pensó en Aku, que seguía en el claro. No quería preocuparlo, pero necesitaba su ayuda.
日本語訳
空の箱を見つけた森に戻ることにした。男が他の手がかりを残したかもしれない。歩きながらナジミのことを考えた。見たことを話したかったが、能力は明かせなかった。アクのことも考えた。彼はまだ開けた場所にいる。心配させたくなかったが、助けが必要だった。
Cuando llegó al claro, Aku estaba sentado en una caja, mirando la linterna rota. "¡Kumicho! ¿Dónde estabas? ¡Dijiste un momento!" gritó Aku, molesto. Kumicho se rascó la cabeza. "Lo siento, encontré algo raro en la plaza. Creo que alguien usó una máquina para hacer desaparecer el mercado." Aku abrió los ojos. "¿Una máquina? ¿Como en una película?"
日本語訳
開けた場所に着くと、アクが箱に座って壊れた懐中電灯を見ていた。「クミチョ! どこ行ってた? ちょっとって言ったじゃん!」とアクが怒って叫んだ。クミチョは頭をかいた。「ごめん、広場で変なものを見つけた。誰かが機械を使って市場を消したと思う。」アクは目を丸くした。「機械? 映画みたいに?」
Kumicho asintió y le mostró la tela y el teléfono. "Encontré esto. Y vi a un hombre con un abrigo negro antes de que todo desapareciera. Tenía un dispositivo que brilló y... ¡puf! Todo se fue." Aku se quedó callado, pensando. "Esto es grande, Kumicho. No es un ladrón normal. ¿Qué hacemos?"
日本語訳
クミチョはうなずき、布とスマホを見せた。「これを見つけた。そして、全部消える前に黒いコートの男を見た。光る装置を持ってて…バン! 全部なくなった。」アクは黙って考え込んだ。「これはでかいぞ、クミチョ。普通の泥棒じゃない。どうする?」
Antes de que Kumicho respondiera, escucharon un ruido en los árboles. Ambos se giraron rápido. Una sombra se movió entre los arbustos, pero desapareció. Kumicho sintió un escalofrío. "¿Lo viste?" susurró. Aku asintió, pálido. "No estamos solos." Decidieron revisar los arbustos, pero solo encontraron más pétalos de flores y un botón negro, como los de un abrigo.
日本語訳
クミチョが答える前に、木々の間で音がした。二人は素早く振り返った。茂みに影が動いたが、消えた。クミチョはゾクッとした。「見た?」と囁いた。アクは青ざめてうなずいた。「一人じゃない。」茂みを調べたが、花びらと黒いボタンしかなかった。コートのボタンみたいだった。
Kumicho guardó el botón en su mochila. "Tenemos que volver a la escuela y hablar con Najimi. Ella podría saber algo sobre su tía o el puesto de flores." Aku estuvo de acuerdo, pero añadió: "Kumicho, esto es peligroso. No puedes hacerlo solo." Kumicho sonrió un poco. "No estoy solo. Te tengo a ti, ¿no?" Aku puso los ojos en blanco, pero sonrió.
日本語訳
クミチョはボタンをバッグにしまった。「学校に戻ってナジミと話そう。彼女なら叔母さんや花屋のことを知ってるかも。」アクは同意したが、こう言った。「クミチョ、これ危ないよ。一人じゃ無理だ。」クミチョは少し微笑んだ。「一人じゃない。お前がいるだろ?」アクは目を丸くしたが、笑った。
De vuelta en la escuela, encontraron a Najimi en el aula, mirando por la ventana. Parecía cansada y preocupada. Kumicho se acercó con cuidado. "Najimi, ¿estás bien?" preguntó. Ella lo miró y asintió lentamente. "Sí, pero mi tía no contesta el teléfono. Estoy muy preocupada. ¿Encontraste algo en la plaza?"
日本語訳
学校に戻ると、ナジミが教室の窓を見ていた。疲れて心配そうな顔だった。クミチョは慎重に近づいた。「ナジミ、大丈夫?」と聞いた。彼女はゆっくりうなずいた。「うん、でも叔母さんが電話に出ないの。すごく心配。広場で何か見つけた?」
Kumicho dudó. No podía contarle lo del hombre ni su poder, pero quería ayudarla. "Encontré pétalos de flores y una cesta rota. También una marca extraña en el suelo. Creo que alguien hizo esto a propósito." Najimi lo miró sorprendida. "¿A propósito? Pero, ¿por qué? Mi tía y los demás... ¿dónde están?"
日本語訳
クミチョは迷った。男や能力のことは話せなかったが、助けたかった。「花びらと壊れたカゴを見つけた。地面に変な跡も。誰かがわざとやったと思う。」ナジミは驚いた顔で見た。「わざと? でも、なんで? 叔母さんや他の人たちは…どこにいるの?」
Kumicho no tenía respuestas, pero prometió seguir investigando. "Voy a encontrar a tu tía, Najimi. Te lo prometo." Ella lo miró con ojos brillantes. "Gracias, Kumicho. Sé que puedo confiar en ti." Él sintió su corazón latir rápido, pero también una gran responsabilidad. No podía fallarle.
日本語訳
クミチョには答えがなかったが、調べ続けると約束した。「叔母さんを見つけるよ、ナジミ。約束する。」彼女はキラキラした目で見た。「ありがとう、クミチョ。あなたなら信頼できる。」クミチョは心臓がドキドキしたが、大きな責任も感じた。彼女を失望させられなかった。