Historia
Kumicho estaba en la plaza vacía, sosteniendo la cesta rota. El silencio del lugar le ponía nervioso. La marca quemada en el suelo era extraña, como si algo grande hubiera estado allí. Decidió investigar más antes de usar su poder de retroceder 30 minutos. Necesitaba entender qué había pasado con el mercado y las personas.
日本語訳
クミチョは空っぽの広場で、壊れたカゴを持っていた。静けさが彼を不安にさせた。地面の焦げ跡は奇妙で、何か大きなものがそこにあったみたいだった。30分前に戻る能力を使う前に、もっと調べることにした。市場や人々がどうなったのか、知る必要があった。
Caminó alrededor de la plaza, buscando más pistas. Encontró un trozo de tela verde atrapado en un arbusto. Era del mismo color que los delantales de los vendedores. Lo guardó en su mochila con cuidado. Luego, vio un teléfono móvil roto cerca de un banco. La pantalla estaba agrietada, pero aún funcionaba. Intentó encenderlo, pero pedía una contraseña.
日本語訳
広場を歩き回り、手がかりを探した。茂みに緑の布切れが引っかかっていた。市場の売り子が使うエプロンと同じ色だった。慎重にバッグにしまった。さらに、ベンチの近くで壊れたスマホを見つけた。画面はひび割れていたが、電源は入った。でも、パスワードが必要だった。
Kumicho sintió que alguien lo observaba. Miró a su alrededor, pero no vio a nadie. El aire seguía pesado, como si el bosque cercano escondiera algo. Decidió acercarse a los árboles que rodeaban la plaza. Allí, encontró huellas frescas en la tierra. Eran de zapatos grandes, no de niños ni de vendedores. Alguien más había estado aquí.
日本語訳
クミチョは誰かに見られている気がした。周りを見たが、誰もいなかった。空気は重く、近くの森が何かを隠しているようだった。広場を囲む木々に近づいた。そこには新しい足跡があった。大きな靴の跡で、子どもや売り子のものではなかった。誰かがここにいた。
Mientras examinaba las huellas, escuchó pasos detrás de él. Se giró rápido y vio a Aku corriendo hacia él. "¡Kumicho! ¿Qué haces aquí solo? ¡Es peligroso!" dijo Aku, jadeando. Kumicho se sintió aliviado al verlo, pero también molesto. "No necesito ayuda, Aku. Solo estoy mirando." Aku frunció el ceño. "No seas terco. Todos están preocupados, especialmente Najimi."
日本語訳
足跡を調べていると、背後で足音がした。振り返ると、アクが走って近づいてきた。「クミチョ! なんで一人で? 危ないよ!」とアクが息を切らして言った。クミチョはホッとしたが、ちょっとイラッとした。「助けはいらないよ、アク。見てるだけだ。」アクは眉をひそめた。「頑固だな。みんな心配してるよ、特にナジミ。」
Al escuchar el nombre de Najimi, Kumicho sintió un calor en las mejillas. "¿Ella está bien?" preguntó, tratando de sonar casual. Aku asintió. "Sí, pero está preocupada por su tía y los demás. Dijo que te vio correr hacia aquí y me pidió que te buscara." Kumicho bajó la mirada. Quería proteger a Najimi, pero no sabía cómo.
日本語訳
ナジミの名前を聞いて、クミチョは頬が熱くなった。「彼女、大丈夫?」と何気なく聞いた。アクはうなずいた。「うん、でも叔母さんや他の人が心配だって。あなたがここに走っていくのを見て、僕に探してって頼んだんだ。」クミチョは目を伏せた。ナジミを守りたかったが、どうすればいいか分からなかった。
Aku miró la cesta y el teléfono en las manos de Kumicho. "¿Qué encontraste?" preguntó, curioso. Kumicho le mostró la tela, el teléfono y le habló de las huellas. Aku se puso serio. "Esto es raro. ¿Crees que alguien se llevó el mercado? ¿Pero cómo?" Kumicho negó con la cabeza. "No lo sé, pero no es un accidente. Alguien hizo esto."
日本語訳
アクはクミチョの手にあるカゴとスマホを見た。「何を見つけた?」と興味津々に聞いた。クミチョは布とスマホを見せ、足跡のことを話した。アクは真剣な顔になった。「変だね。誰かが市場を奪ったと思う? でも、どうやって?」クミチョは首を振った。「分からない。でも、事故じゃない。誰かがやったんだ。」
Decidieron seguir las huellas hacia el bosque. El camino era oscuro, con árboles altos que bloqueaban el sol. Kumicho iba adelante, con Aku detrás. Las huellas terminaban en un claro pequeño. Allí, había un montón de cajas vacías, como las que usaban en el mercado. También había una linterna rota en el suelo. Kumicho la recogió y la examinó.
日本語訳
二人は足跡を追って森へ入った。道は暗く、背の高い木々が陽を遮っていた。クミチョが先に進み、アクが後ろに続いた。足跡は小さな開けた場所で終わっていた。そこには市場で使うような空の箱が積まれていた。地面には壊れた懐中電灯もあった。クミチョはそれを拾って調べた。
De repente, Kumicho sintió el cosquilleo en su cabeza otra vez. Su poder estaba listo. Miró a Aku, que no sabía nada de su habilidad. Podía retroceder 30 minutos y tal vez ver qué pasó en la plaza antes de que llegara. Pero no quería dejar a Aku solo en el bosque. "Aku, espera aquí un momento," dijo, buscando una excusa. Aku lo miró extrañado. "¿Qué vas a hacer?"
日本語訳
突然、クミチョの頭にチリチリした感覚が走った。能力のサインだ。アクを見たが、彼はクミチョの能力を知らない。30分前に戻れば、広場で何が起こったか見られるかもしれない。でも、アクを森に一人にしたくなかった。「アク、ちょっとここで待ってて」と適当な理由をつけた。アクは怪訝な顔をした。「何するんだ?」
Kumicho no respondió y cerró los ojos. Activó su poder. Todo se volvió borroso, y sintió que su mente viajaba. Cuando abrió los ojos, estaba en la plaza otra vez, pero 30 minutos antes. El mercado estaba lleno de gente. Los vendedores gritaban, los niños corrían, y el olor a comida llenaba el aire. Kumicho buscó a la tía de Najimi en el puesto de flores, pero no la vio.
日本語訳
クミチョは答えず、目を閉じた。能力を発動した。すべてがぼやけ、意識が移動する感覚がした。目を開けると、広場に戻っていた。30分前だ。市場は人で賑わっていた。売り子が叫び、子どもが走り、食べ物の匂いが漂っていた。ナジミの叔母さんの花屋を探したが、彼女はいなかった。
Entonces, notó algo extraño. Un hombre alto con un abrigo negro estaba cerca de un puesto, mirando a todos. No compraba nada, solo observaba. Kumicho lo siguió con cuidado. El hombre sacó un dispositivo pequeño de su bolsillo y lo apuntó al centro de la plaza. De repente, un destello brillante cegó a Kumicho. Cuando pudo ver otra vez, el mercado había desaparecido. El hombre también. Kumicho estaba solo en la plaza vacía.
日本語訳
すると、奇妙なことに気づいた。黒いコートを着た背の高い男が屋台の近くにいて、皆を見ていた。何も買わず、ただ観察していた。クミチョは慎重に後をつけた。男はポケットから小さな装置を取り出し、広場の中心に向けた。突然、眩しい光がクミチョをくらませた。目が見えるようになった時、市場は消えていた。男もいなくなっていた。クミチョは空っぽの広場に一人だった。