Historia
Kumicho estaba en la jaula, con el dispositivo vibrando en una mano y el cosquilleo de su poder en la cabeza. Los guardias se acercaban, y Aku y Najimi lo miraban, esperando una solución. Su corazón latía rápido. El dispositivo podía abrir un portal, pero era inestable. Su poder, con 55 minutos, era más seguro, pero no sabía si bastaría.
日本語訳
クミチョは檻の中で、片手に震える装置、もう片方で能力のチリチリを感じていた。衛兵が近づき、アクとナジミが解決を待つ目で見ていた。心臓が激しく鼓動した。装置はポータルを開けるが、不安定だ。55分戻れる能力は安全だが、足りるか分からない。
"¡Kumicho, haz algo!" susurró Aku, nervioso. Najimi apretó su brazo. "Confío en ti." Esas palabras le dieron fuerza, pero también presión. Los guardias estaban a metros. Kumicho miró el dispositivo. La pantalla seguía mostrando "Falla temporal." Si lo usaba, podría perder a todos. Decidió confiar en su poder.
日本語訳
「クミチョ、なんとかしろ!」とアクが緊張して囁いた。ナジミが彼の腕を握った。「あなたを信じてる。」その言葉は力を与えたが、プレッシャーでもあった。衛兵は数メートル先に。クミチョは装置を見た。画面は「時間異常」を表示。使えば皆を失うかも。能力を信じることにした。
Cerró los ojos y activó su poder. Todo se volvió borroso, y apareció 55 minutos antes, fuera del laboratorio, escondido tras un árbol. El coche oscuro estaba estacionado, y el hombre del abrigo entraba con el dispositivo. Esta vez, Kumicho no lo enfrentaría. Sabía que debía sabotear el plan desde dentro.
日本語訳
目を閉じ、能力を発動。全てがぼやけ、55分前の研究所の外、木の後ろに隠れていた。暗い車が停まり、コートの男が装置を持って入っていく。今回は対決しない。クミチョは内側から計画を潰すと分かっていた。
Se coló por la ventana rota, como antes. El laboratorio estaba tranquilo, sin alarmas. Vio al hombre preparando el dispositivo en una sala. La jaula estaba vacía, y no había guardias. Kumicho se acercó sigilosamente y escondió el cuaderno robado bajo una mesa. Si podía retrasar al hombre, Aku y Najimi no serían capturados.
日本語訳
前と同じく割れた窓から忍び込んだ。研究所は静かで、アラームはなかった。男が部屋で装置を準備していた。檻は空で、衛兵もいない。クミチョはこっそり近づき、盗んだノートを机の下に隠した。男を遅らせれば、アクとナジミは捕まらないはずだ。
Buscó el panel de control de la jaula. Estaba desbloqueado, así que lo desactivó, asegurándose de que no pudieran usarla. Luego, vio un cable suelto conectado al dispositivo del hombre. Con cuidado, lo desconectó. El dispositivo dejó de zumbar, y la pantalla se apagó. Kumicho sonrió. Había ganado tiempo.
日本語訳
檻の制御パネルを探した。ロックされておらず、クミチョは無効化した。これで檻は使えない。次に、男の装置につながる緩んだケーブルを見つけ、慎重に外した。装置のブーンという音が止まり、画面が消えた。クミチョは微笑んだ。時間を稼いだ。
Pero entonces, el hombre lo vio. "¡Tú!" gritó, corriendo hacia él. Kumicho no tenía su poder ahora, así que corrió hacia la salida. Tropezó con una caja, y el hombre lo alcanzó, agarrándolo del brazo. "No escaparás esta vez," dijo, sacando otro dispositivo más pequeño.
日本語訳
だが、男に気づかれた。「お前!」と叫び、走ってきた。クミチョは能力を使い切っており、出口へ逃げた。箱につまずき、男に追いつかれ、腕をつかまれた。「今度は逃がさん」と言い、男は小さな別の装置を取り出した。
Kumicho forcejeó y pateó el dispositivo de la mano del hombre. Rodó por el suelo, pero antes de que pudiera correr, un guardia entró y lo sujetó. El hombre del abrigo recuperó el dispositivo pequeño y lo apuntó. "Esto acaba aquí," dijo. Un destello llenó la sala, y Kumicho sintió que caía en la oscuridad.
日本語訳
クミチョはもがき、男の手から装置を蹴り落とした。装置は床を転がったが、逃げる前に衛兵が入り、彼を押さえた。コートの男は小さな装置を拾い、向けた。「ここで終わりだ。」閃光が部屋を満たし、クミチョは暗闇に落ちるのを感じた。
Cuando abrió los ojos, estaba en la plaza del mercado, pero no como antes. El cielo era rojo, y las personas parecían congeladas, como estatuas. Najimi estaba frente a él, pero su figura parpadeaba. "Kumicho, el tiempo está roto," dijo, con voz distante. Él intentó tocarla, pero su mano la atravesó.
日本語訳
目を開けると、市場の広場にいたが、以前と違う。空は赤く、人々は彫像のようだった。ナジミが前にいたが、姿がちらついた。「クミチョ、時間が壊れてる」と遠い声で言った。彼は触れようとしたが、手は彼女をすり抜けた。
El dispositivo seguía en su mano, pero ahora brillaba intensamente. La pantalla mostraba: "Error crítico. Restablecer línea temporal?" Kumicho no entendía, pero sabía que algo había ido mal. Si el tiempo estaba roto, debía arreglarlo. Presionó "sí," y un destello aún más fuerte lo cegó.
日本語訳
装置はまだ手にあり、強く光っていた。画面には「重大エラー。時間線をリセット?」と出ていた。クミチョには分からなかったが、何かがおかしいと分かった。時間が壊れたなら、修復しなきゃ。「はい」を押し、さらに強い閃光が目をくらませた。
Apareció en el laboratorio, pero no en la jaula. Estaba solo, y el lugar parecía abandonado. Las máquinas estaban apagadas, y la jaula estaba abierta. No había rastro del hombre del abrigo ni de los guardias. Corrió afuera y vio el pueblo, pero algo estaba diferente. El mercado estaba intacto, como si nunca hubiera desaparecido.
日本語訳
研究所に戻ったが、檻の中ではない。一人で、場所は廃墟のようだった。機械は止まり、檻は開いていた。コートの男や衛兵の痕跡はなし。外に走ると、町が見えたが、何かが違った。市場は無傷で、消えたことがないようだった。