El detective del tiempo y el corazón

Capítulo 14: La jaula del enemigo

Historia

Kumicho abrió los ojos dentro de la jaula, con el hombre del abrigo mirándolo. Aku y Najimi estaban a su lado, confundidos. "¿Kumicho? ¿Cómo llegaste aquí?" susurró Najimi, con miedo en la voz. Aku lo agarró del brazo. "¡Nos atraparon por seguirte!" Kumicho sintió culpa, pero no podía explicar su poder.

日本語訳

クミチョは檻の中で目を開け、コートの男に睨まれた。アクとナジミがそばにいて、困惑していた。「クミチョ? どうやってここに?」とナジミが怖がりながら囁いた。アクは彼の腕をつかんだ。「お前のせいで捕まった!」クミチョは罪悪感に苛まれたが、能力は説明できなかった。

El hombre del abrigo se acercó, sosteniendo el dispositivo brillante. "Tú eres el que altera el tiempo, ¿verdad? Lo sentí cuando usaste tu habilidad." Kumicho se quedó helado. Nadie sabía de su poder, pero este hombre lo había descubierto. "No sé de qué hablas," mintió, tratando de ganar tiempo.

日本語訳

コートの男が光る装置を持って近づいた。「お前が時間を操る者だな? 能力を使った時、感じたぞ。」クミチョは凍りついた。誰も知らないはずの能力を、この男が見抜いた。「何の話だ?」と嘘をつき、時間を稼ごうとした。

El hombre sonrió fríamente. "No mientas. Nuestra tecnología detecta anomalías temporales. Por eso te atraje aquí." Señaló a los demás en la jaula. "Ellos eran el cebo. Queríamos a alguien como tú." Najimi lo miró, horrorizada. "¿Usaste a mi tía para atraparlo?" Kumicho apretó los puños, furioso.

日本語訳

男は冷たく笑った。「嘘は無駄だ。俺たちの技術は時間の異常を捉える。だからお前をここに引き寄せた。」檻の他の人を指した。「こいつらは餌だ。お前みたいな奴が欲しかった。」ナジミは恐怖で見た。「叔母さんを利用したの?」クミチョは怒りで拳を握った。

Aku susurró: "Kumicho, haz algo." Pero Kumicho no sentía el cosquilleo. Su poder estaba agotado después del último salto. Miró alrededor. La jaula era de metal grueso, con un candado electrónico. Había máquinas zumbando y monitores mostrando datos. El hombre del abrigo se alejó, hablando con otro en un idioma extraño.

日本語訳

アクが囁いた。「クミチョ、何とかしろ。」でもクミチョはチリチリを感じなかった。最後の跳躍で能力が尽きた。 周りを見た。檻は厚い金属で、電子錠だった。機械がブーンと鳴り、モニターにデータが映っていた。コートの男は離れ、別の者と奇妙な言語で話した。

Najimi tocó su mano. "Kumicho, no es tu culpa. Pero necesitamos salir." Él asintió, buscando una solución. Vio un panel de control cerca de la jaula. Si podía alcanzarlo, tal vez desactivaría el candado. Pero estaba demasiado lejos, y los guardias vigilaban. Necesitaba una distracción.

日本語訳

ナジミが彼の手を触った。「クミチョ、あなたのせいじゃない。でも脱出しなきゃ。」彼はうなずき、方法を探した。檻の近くに制御パネルがあった。あれに届けば、錠を解除できるかも。でも遠く、衛兵が見張っていた。陽動が必要だ。

Aku señaló un extintor en la pared. "Si lo rompemos, podría hacer ruido." Kumicho estuvo de acuerdo. "Hazlo. Yo intentaré llegar al panel." Aku se acercó al borde de la jaula y, con una piedra que encontró, golpeó el extintor. El ruido fue fuerte, y los guardias corrieron hacia allí.

日本語訳

アクが壁の消火器を指した。「あれを壊せば、音が出るぞ。」クミチョは同意した。「やれ。俺はパネルに行く。」アクは檻の端に行き、見つけた石で消火器を叩いた。大きな音が響き、衛兵がそちらへ走った。

Kumicho estiró el brazo por los barrotes, alcanzando el panel. Tocó un botón, y la pantalla parpadeó. Probó varios códigos al azar, pero nada funcionó. El hombre del abrigo regresó, furioso. "¡Para!" gritó, apuntando el dispositivo. Kumicho sintió un leve cosquilleo. ¡Su poder volvía!

日本語訳

クミチョは鉄格子から腕を伸ばし、パネルに届いた。ボタンを押すと、画面が点滅した。適当にコードを試したが、ダメだった。コートの男が怒って戻ってきた。「やめろ!」と叫び、装置を向けた。クミチョは微かなチリチリを感じた。能力が戻ってきた!

Sin pensarlo, activó su poder. Todo se volvió borroso, y apareció 52 minutos antes, fuera del laboratorio, siguiendo el coche. Esta vez, no corrió hacia el hombre. Se escondió y observó. El hombre entró al laboratorio, y Kumicho lo siguió a distancia, entrando por una ventana rota.

日本語訳

考えるより先に、能力を発動した。全てがぼやけ、52分前の研究所の外、車を追っている場面に戻った。今度は男に突っ込まず、隠れて観察した。男が研究所に入り、クミチョは距離を置いて追い、割れた窓から入った。

Dentro, vio al hombre preparar el dispositivo. Aku y Najimi aún no estaban capturados. Kumicho buscó la jaula y la encontró vacía. Si podía sabotear el dispositivo antes de que lo usaran, podría salvar a todos. Se acercó sigilosamente, pero pisó un cable suelto. Una alarma sonó.

日本語訳

中では、男が装置を準備していた。アクとナジミはまだ捕まっていなかった。クミチョは檻を探し、空なのを見つけた。装置を壊せば、皆を救えるかもしれない。こっそり近づいたが、緩んだケーブルを踏んだ。アラームが鳴り響いた。

El hombre se giró, viéndolo. "¡Tú otra vez!" gritó, levantando el dispositivo. Kumicho corrió hacia él, decidido a quitárselo. Forcejearon, y el dispositivo cayó al suelo, soltando un destello. Cuando la luz se desvaneció, Kumicho estaba solo en el laboratorio, pero algo estaba diferente. La jaula seguía vacía, pero el aire vibraba extraño.

日本語訳

男が振り返り、クミチョを見た。「またお前か!」と叫び、装置を構えた。クミチョは奪おうと突進した。もみ合い、装置が床に落ち、閃光を放った。光が消えると、クミチョは研究所に一人だったが、何かが違った。檻は空のまま、だが空気が奇妙に震えていた。