Historia (CEFR: A1)
Un miércoles por la tarde, la profesora Matsuda anuncia: “¡Hoy tendremos un concurso de canto en la clase!” Todos los niños aplauden y algunos se ponen nerviosos. Kumi nunca ha cantado sola delante de tanta gente, pero le gusta la música.
日本語訳
水曜日の午後、松田先生が「今日はクラスで歌のコンテストをします!」と発表しました。みんなが拍手し、少し緊張している子もいます。クミは大勢の前で歌ったことがありませんが、音楽が大好きです。
English
On Wednesday afternoon, Ms. Matsuda announces, “Today we will have a singing contest in class!” All the children clap, and some are nervous. Kumi has never sung alone in front of many people, but she loves music.
中文
星期三下午,松田老师宣布:“今天班里要举办歌唱比赛!”大家都鼓掌,有的孩子有点紧张。久美从没在这么多人面前唱过歌,但她很喜欢音乐。
Cada niño puede elegir una canción. Yui canta una canción sobre flores y Akari canta una canción alegre sobre la primavera. Cuando llega el turno de Kumi, siente mariposas en el estómago. Respira hondo y empieza a cantar una canción sobre la amistad.
日本語訳
みんな好きな歌を選ぶことができます。ユイは花の歌を歌い、アカリは春の楽しい歌を歌いました。クミの番になると、お腹がドキドキします。深呼吸して「友だち」についての歌を歌い始めました。
English
Each child can choose a song. Yui sings a song about flowers, and Akari sings a happy song about spring. When it is Kumi’s turn, she feels butterflies in her stomach. She takes a deep breath and starts to sing a song about friendship.
中文
每个孩子都可以选一首歌。Yui唱了一首关于花的歌,Akari唱了一首关于春天的快乐歌。轮到久美时,她的肚子里像有蝴蝶在飞。她深吸一口气,开始唱一首关于友谊的歌。
Al principio, la voz de Kumi es suave y bajita. Pero sus amigos le sonríen y la animan con las manos. Poco a poco, canta más fuerte y con más alegría. Pronto, todos la escuchan en silencio y sonríen con ella.
日本語訳
最初、クミの声は小さくておそるおそるでした。でも友達がにこにこしながら手を振って応援してくれます。だんだん大きな声で、楽しく歌えるようになりました。やがて、みんなが静かに聞いて一緒に笑顔になります。
English
At first, Kumi’s voice is soft and quiet. But her friends smile at her and cheer her on. Little by little, she sings louder and more happily. Soon, everyone is listening quietly and smiling with her.
中文
刚开始,久美的声音很小很轻。但朋友们朝她微笑,还挥手为她加油。慢慢地,她唱得更大声、更开心了。不一会儿,大家都安静地听着,也跟着她微笑。
Cuando termina la canción, todos aplauden fuerte. La profesora Matsuda le da una pegatina de estrella dorada y dice: “¡Muy bien, Kumi! Has cantado con el corazón.” Kumi está muy feliz y piensa que cantar delante de todos no da tanto miedo cuando tienes amigos contigo.
日本語訳
歌い終わると、みんなが大きな拍手をしてくれました。松田先生が金色の星のシールをくれて「とてもよかったよ、クミ!心を込めて歌ったね」と言いました。クミはとても嬉しくなり、友達がそばにいれば大勢の前でも怖くないんだなと思いました。
English
When she finishes the song, everyone claps loudly. Ms. Matsuda gives her a gold star sticker and says, “Very good, Kumi! You sang with your heart.” Kumi feels very happy and thinks that singing in front of everyone is not so scary when you have friends with you.
中文
唱完后,大家都热烈鼓掌。松田老师给了她一颗金星贴纸,说:“很好,久美!你是用心在唱歌。”久美非常开心,觉得有朋友在身边,在大家面前唱歌也没那么可怕了。