Historia (CEFR: A1)
Un martes por la mañana, mientras Kumi y su mamá desayunan, suena el timbre de la puerta. Mamá abre y afuera está el cartero con una caja marrón grande. “¡Hay un paquete para Kumi!” dice el cartero con una sonrisa.
日本語訳
火曜日の朝、クミとお母さんが朝ごはんを食べていると、玄関のチャイムが鳴りました。お母さんがドアを開けると、外には大きな茶色い箱を持った郵便屋さんがいます。「クミちゃんに荷物が届いてるよ!」と郵便屋さんが笑顔で言いました。
English
On Tuesday morning, while Kumi and her mom are having breakfast, the doorbell rings. Mom opens the door and there is the mailman with a big brown box. “There is a package for Kumi!” the mailman says with a smile.
中文
星期二早上,久美和妈妈正在吃早餐时,门铃响了。妈妈开门,外面站着一位拿着大棕箱子的邮递员。“有个包裹要给久美!”邮递员笑着说。
Kumi se emociona mucho. “¿Para mí?” pregunta sorprendida. La caja tiene una etiqueta con su nombre y la dirección de su abuela, que vive en otra ciudad.
日本語訳
クミはびっくりして大喜びします。「私に?」と驚いて聞きました。箱にはクミの名前と、遠くに住んでいるおばあちゃんの住所が書いてあります。
English
Kumi is very excited. “For me?” she asks, surprised. The box has a label with her name and her grandmother’s address, who lives in another city.
中文
久美非常激动。“给我的吗?”她惊讶地问。箱子上贴着她的名字和住在别的城市的奶奶的地址。
Al abrir la caja, Kumi encuentra una carta, unos caramelos de colores, y una bufanda tejida a mano. La carta dice: “Querida Kumi, te mando un abrazo grande. ¡Disfruta los dulces y abrígate con la bufanda! Con cariño, abuela.”
日本語訳
箱を開けると、中には手紙とカラフルなキャンディ、そして手編みのマフラーが入っていました。手紙には「クミへ。大きなハグを送ります。キャンディを楽しんで、マフラーであたたかくしてね。おばあちゃんより」と書いてありました。
English
When Kumi opens the box, she finds a letter, some colorful candies, and a hand-knitted scarf. The letter says: “Dear Kumi, I send you a big hug. Enjoy the candies and keep warm with the scarf! With love, Grandma.”
中文
久美打开箱子,发现里面有一封信、一些彩色糖果,还有一条手织围巾。信上写着:“亲爱的久美,给你一个大大的拥抱。好好享受糖果,用围巾保暖哦!爱你的奶奶。”
Kumi se pone la bufanda y reparte los caramelos con su mamá y después, en la escuela, también comparte algunos con Yui y Akari. “¡Qué dulce sorpresa!” dice Akari, probando un caramelo de limón.
日本語訳
クミはマフラーを巻いて、お母さんとキャンディを分け合いました。そして学校でもユイとアカリにも分けてあげました。アカリはレモン味のキャンディを食べて「甘くてびっくり!」と言いました。
English
Kumi puts on the scarf and shares the candies with her mom, and later, at school, she shares some with Yui and Akari too. “What a sweet surprise!” says Akari, tasting a lemon candy.
中文
久美戴上围巾,和妈妈分享糖果。在学校里,她也分给Yui和Akari一些。Akari尝了颗柠檬糖,说:“好甜的惊喜呀!”
Por la noche, Kumi le pide a mamá escribir una carta de agradecimiento para la abuela. “Gracias por los dulces y la bufanda. ¡Te quiero mucho!” escribe Kumi. Luego duerme feliz, pensando en su abuela y la próxima sorpresa.
日本語訳
夜になり、クミはお母さんにおばあちゃんへのお礼の手紙を書きたいと言いました。「キャンディとマフラーをありがとう。おばあちゃん大好き!」とクミは書きました。その夜は幸せな気持ちで眠りました。次のサプライズを楽しみにしています。
English
At night, Kumi asks her mom to help her write a thank-you letter to Grandma. “Thank you for the candies and the scarf. I love you very much!” writes Kumi. Then she sleeps happily, thinking about her grandma and the next surprise.
中文
晚上,久美让妈妈帮她给奶奶写感谢信。“谢谢你的糖果和围巾。我很爱你!”久美写道。她带着幸福的心情入睡,期待下次的惊喜。