Historia en español (CEFR: A2)
Cuando terminó la obra, la clase recibió muchos aplausos y sonrisas.
“¡Fue increíble!” “¡El mejor príncipe!” “¡Muy romántico!” decían los visitantes.
Haruki se rascó la cabeza, avergonzado. “No dije ‘te amo’… improvisé.”
“Fue mejor así,” dijo Mirei, bajando la mirada.
Aoi apareció con un cartel. “¡Ganamos el premio de mejor presentación!”
Todos gritaron de alegría. Incluso Kenta, que solo había hecho de árbol, fue abrazado.
Después del almuerzo, la clase se relajó. Algunos tomaban fotos, otros comían pastel.
Haruki salió al pasillo con Mirei. El sol de otoño entraba por la ventana.
“Gracias por dejarme ser tu príncipe,” dijo él.
Mirei sonrió. “No eres un príncipe. Eres… Haruki. Y así me gustas más.”
Haruki no respondió. Pero su sonrisa… decía todo.
日本語訳
劇が終わると、教室には大きな拍手と笑顔があふれた。
「最高だったよ!」「あの王子役、ほんとにかっこよかった!」「セリフ、めっちゃ刺さった!」 見に来た生徒や保護者が口々に言った。
ハルキは頭をかいて照れ笑いした。
「“愛してる”って言えなかったけど…即興で乗り切ったよ」
「…その方がよかったと思う」 ミレイは目を伏せて、静かに答えた。
その時、アオイが勢いよく現れた。
「聞いてー! うちのクラス、最優秀発表賞だってー!!」
教室中が「うおーっ!」と沸いた。 木役で出番が一言しかなかったケンタまで、みんなに抱きつかれていた。
昼食後、クラスはリラックスムード。 写真を撮る人、ケーキを食べる人、床に寝転ぶ人――自由な空気が流れていた。
ハルキはそっと教室を出て、ミレイと並んで廊下に出た。
窓から差し込む秋の日差しが、二人の影を長く伸ばしていた。
「王子役、やらせてくれてありがとう」
ミレイは静かに笑った。
「王子じゃないよ。ハルキくんだもん。 私は、そのままのハルキくんの方が好き」
ハルキは何も言わなかった。 でもその笑顔が、すべてを語っていた。