La vida de Haruki en la secundaria

Capítulo 43: La noche antes del sol

Historia en español (CEFR: A2)

El salón estaba en silencio. Solo quedaban Haruki, Aoi y Tatsuya.

“¿Ya está todo listo?” preguntó Haruki, mirando las banderas de colores colgadas en la ventana.

“Sí. Mañana será un gran día,” dijo Aoi, algo nerviosa.

“¡Y yo voy a correr como un rayo!” gritó Tatsuya, haciendo una pose graciosa.

Los tres rieron, pero después se quedaron callados por un momento.

“Oigan,” dijo Tatsuya, “gracias por estar conmigo estos años.”

Haruki y Aoi lo miraron sorprendidos.

“¿Qué te pasa, Tatsuya? ¿Te volviste poeta de repente?”

“No, solo… me alegra tener amigos así.”

Aoi sonrió. “A mí también. Aunque a veces seas pesado.”

“Y aunque siempre te caigas,” añadió Haruki con una sonrisa.

Tatsuya se rió. “¡Sí, pero siempre me levanto!”

Al salir del aula, Haruki miró hacia atrás. El salón parecía diferente… más especial.

Esa noche, en casa, Haruki no podía dormir. Pensaba en la carrera, en Aoi, en Mirei, en todo lo vivido.

“Mañana… será un día que no olvidaré,” pensó mientras cerraba los ojos.

日本語訳

教室は静かだった。残っていたのは、ハルキ、アオイ、タツヤの3人だけ。

「全部、準備できたかな?」 ハルキは窓に飾られた色とりどりの旗を見ながら言った。

「うん。明日は…きっとすごい日になるよね」 アオイは少し緊張した顔でうなずいた。

「俺はさ、光のように走るぜ!」 タツヤはふざけて変なポーズをとった。

3人は笑った。でも、すぐに静かになった。

「なあ…」とタツヤがぽつりとつぶやいた。 「こうやって一緒にいられて、ありがとうな」

ハルキとアオイは驚いたようにタツヤを見た。

「なに?タツヤ、急に詩人になったの?」

「ちがうよ。ただ…なんか、今がすごく大事に思えてさ」

アオイが優しく微笑んだ。「私もだよ。たまにウザいけど」

「しかもいつも転ぶしな」 ハルキが笑って言うと、タツヤは大声で笑った。

「でも、転んでもちゃんと起きるからな!」

教室を出るとき、ハルキは振り返った。 いつもの教室が、どこか特別な場所に見えた。

その夜、ベッドに入ったハルキはなかなか寝付けなかった。

明日のこと、アオイのこと、ミレイのこと、 いろいろな思い出が胸をよぎる。

「明日は…きっと忘れられない日になる」 そう思いながら、ハルキは目を閉じた。