La vida de Haruki en la secundaria

Capítulo 40: Cosas que no se dicen en voz alta

Historia en español (CEFR: A2)

Ese martes por la tarde, Aoi estaba sola en la biblioteca, leyendo un libro de poesía.

Mirei se acercó en silencio y se sentó frente a ella.

“¿Te gustan los poemas?”, preguntó.

“A veces… cuando estoy confundida”, respondió Aoi.

Las dos se quedaron en silencio por unos minutos.

“Yo también me siento confundida a veces,” dijo Mirei de repente.

“La gente piensa que soy fuerte, o que no me importa nada... pero no es verdad.”

Aoi la miró sorprendida. Era la primera vez que Mirei decía algo tan personal.

“En mi otra escuela, una amiga me traicionó,” continuó Mirei. “Y todos creyeron en ella, no en mí.”

“Lo siento…” susurró Aoi.

Mirei sonrió débilmente. “Gracias. No suelo contar esto. Pero contigo… se siente diferente.”

En ese momento, Aoi pensó: *Tal vez, ella también se siente sola… como yo.*

Las dos chicas no dijeron nada más, pero cuando salieron de la biblioteca, caminaron juntas, por primera vez, sin sentirse incómodas.

Mientras tanto, Tatsuya había colgado un cartel que decía: “Consultas amorosas: escríbeme, Maestro del Romance – Casilla 17.”

La profesora de lengua lo bajó de inmediato. “¡Tatsuya, basta ya!”

日本語訳

火曜日の放課後、アオイは図書館で詩集を読んでいた。

そこへミレイが静かに近づき、向かいの席に座った。

「詩、好きなの?」

「うん…ときどき。迷った時とかに」

ふたりはしばらく無言で座っていた。

そして突然、ミレイが口を開いた。

「私も、迷う時あるんだ。強そうに見られるけど、全然そんなことなくてさ」

アオイは驚いた表情でミレイを見つめた。 ミレイがそんなことを言うのは初めてだった。

「前の学校でね、親友に裏切られたの」ミレイは言った。 「で、みんなは…私じゃなくて、その子の話を信じた」

「…つらかったね」アオイは小さくつぶやいた。

ミレイはかすかに微笑んだ。「ありがとう。誰にも言ったことなかったけど、君には言えた」

その時、アオイは思った。 *この人も、私と同じで、きっとずっと寂しかったんだ。*

それ以上は何も言わなかったけど、図書館を出るとき、 ふたりは自然と並んで歩いていた。どちらも、少しも気まずさを感じていなかった。

そのころタツヤは、学校の掲示板にこんな紙を貼っていた。

「恋のお悩み相談室:マスター・ロマンスへどうぞ 17番ロッカーへ」

すぐに国語の先生が紙を剥がしながら怒鳴った。

「タツヤ、もうやめなさい!」