Historia en español (CEFR: A2)
Es lunes por la mañana. La semana de exámenes ha comenzado.
En el salón hay silencio. Solo se escuchan páginas pasando y suspiros.
Haruki repasa matemáticas. Aoi está a su lado, concentrada.
“Si saco menos de 60, mi mamá me quita el teléfono,” murmura Tatsuya.
“Estudia entonces,” responde Aoi sin mirarlo.
“Haruki, ¿tú crees que Aoi me ve como hombre?” susurra Tatsuya.
Haruki lo ignora. O intenta ignorarlo.
Durante el descanso, Aoi se estira y dice: “Qué ganas de que llegue el verano. Me gusta estar sola en casa.”
Haruki no dice nada, pero su corazón late más rápido. ¿Le gusta estar sola? ¿No le gusta estar con amigos?
Después de clases, Haruki y Tatsuya caminan juntos.
“No entiendo a Aoi,” dice Haruki.
“Las mujeres son como los exámenes de química. Misteriosas y peligrosas,” responde Tatsuya.
Haruki sonríe, pero sigue pensando en lo que Aoi dijo.
日本語訳
月曜日の朝。ついにテスト週間が始まった。
教室は静まり返り、紙をめくる音とため息だけが響いている。
ハルキは数学のノートを見直している。アオイは隣で集中している。
「60点以下だったら、母さんにスマホ取り上げられる…」とタツヤがつぶやく。
「だったら勉強しなよ」とアオイは顔も上げずに返す。
「なあ、ハルキ。アオイって俺のこと男として見てると思う?」 タツヤが小声で聞いてくる。
ハルキはその声を無視…というか、聞こえないふりをする。
休み時間、アオイが背伸びをしながら言った。 「早く夏休み来ないかなぁ。一人で家にいるの、けっこう好きなんだ」
ハルキは返事をしなかった。でも心臓が少し早くなる。 (一人が好き?友達といるのは好きじゃないのかな?)
放課後、ハルキとタツヤは帰り道を歩いていた。
「アオイのこと、よくわかんない」とハルキ。
「女ってさ、化学のテストみたいなもんだよ。謎で、たまに爆発する」とタツヤ。
ハルキは思わず笑った。でも、アオイの言葉は頭から離れなかった。