Historia en Español (CEFR: A2)
Después de romper la maceta de Clara, Kaito decidió que necesitaba un lugar tranquilo para olvidarse de su vergüenza. Así que fue a la biblioteca del pueblo, un lugar lleno de libros viejos y un olor a papel que siempre lo calmaba. Pero, como siempre, el destino tenía otros planes para él.
En la biblioteca, Kaito vio a una chica detrás del mostrador. Se llamaba Sofía, y tenía gafas grandes y un cabello negro recogido en una trenza. Estaba leyendo un libro con tanta atención que no notó a Kaito. Su corazón, como siempre, no perdió tiempo. “¡Es perfecta! ¡Tan inteligente y tranquila!” pensó Kaito, sintiendo mariposas en el estómago.
Kaito se acercó al mostrador, intentando parecer casual. “¡Hola! Eh… busco un libro… uno bueno,” dijo, sin saber qué más decir. Sofía levantó la vista, ajustó sus gafas y respondió: “Claro, ¿qué tipo de libro quieres? ¿Aventura, misterio, romance?”.
Kaito se puso nervioso. ¿Romance? ¡Eso sonaba perfecto! “Eh… romance, sí, un libro de amor,” dijo, sonriendo torpemente. Sofía asintió y fue a buscar un libro. Regresó con uno que tenía una portada brillante con corazones. “Este es muy popular,” dijo, entregándoselo.
Kaito vio su oportunidad. “Oye, Sofía, tú… ¿lees muchos libros de amor? Porque, no sé, pareces alguien que entiende de… sentimientos,” dijo, intentando sonar romántico. Sofía lo miró con una ceja levantada. “Leo de todo. Pero los libros son mejores que la vida real,” respondió, un poco seria.
Kaito no se dio por vencido. “¡Tal vez podríamos hablar de libros algún día! Como… en una cita, tomando un café,” dijo, con el corazón latiendo fuerte. Sofía parpadeó, sorprendida, y luego rió bajito. “Eres gracioso, Kaito. Pero estoy muy ocupada con la biblioteca,” dijo, volviendo a su libro.
Kaito sintió que su gran momento se escapaba. “¡Puedo ayudarte aquí!” exclamó, desesperado por impresionarla. “Sé ordenar libros… o limpiar estantes.” Sofía lo miró, dudando. “Bueno… hay una pila de libros que necesitan ser ordenados en el estante de atrás. Pero ten cuidado, son muy viejos,” dijo.
Kaito, emocionado, corrió al estante. Quería demostrar que era útil. Pero los libros eran más pesados de lo que esperaba, y el estante estaba muy alto. Intentó alcanzar un lugar alto, subiéndose a una silla. “¡Fácil!” dijo, pero la silla se tambaleó. De repente, ¡CRASH! La silla cayó, y Kaito tiró una pila entera de libros al suelo.
El ruido fue tan fuerte que todos en la biblioteca miraron. Sofía corrió al lugar del desastre. “¡Kaito! ¿Qué pasó?” dijo, mirando los libros esparcidos. Kaito, cubierto de polvo y con un libro en la cabeza, murmuró: “Quería… ayudarte…”.
Sofía suspiró, pero no parecía enojada. “No te preocupes, pero… creo que mejor ordeno yo los libros,” dijo, ayudándolo a levantarse. “Gracias por intentarlo, Kaito.”
Kaito salió de la biblioteca con el libro de romance en la mano y el corazón un poco más pesado. “Otra vez fallé…” pensó, mirando la portada brillante. Pero, como siempre, una pequeña chispa de esperanza seguía en él. “Algún día encontraré a la chica perfecta,” se dijo, caminando bajo el sol.
La aventura de Kaito continúa. ¿Quién será la próxima chica que haga latir su corazón? ¿Logrará evitar otro desastre, o seguirá siendo el rey de los rechazos graciosos?
日本語訳
クララの植木鉢を割ってしまった後、カイトは恥ずかしさを忘れたくて静かな場所に行こうと思いました。そこで、村の図書館へ。そこは古い本がいっぱいで、紙の匂いがカイトをいつも落ち着かせました。でも、いつものように、運命はカイトに別の計画を用意していました。
図書館のカウンターに、ソフィアという女の子がいました。大きなメガネをかけて、黒い髪を三つ編みにしていて、本に夢中でカイトに気づきませんでした。カイトの心は、いつものように、すぐに反応。「完璧!頭よくて落ち着いてる!」と、ドキドキしました。
カイトはカウンターに近づき、さりげなく見せようとしました。「ハロー!えっと…いい本、探してるんだ」と、言うことが思いつかず言いました。ソフィアはメガネを直して、「うん、どんな本?冒険?ミステリー?ロマンス?」と聞きました。
カイトはドキッ。ロマンス!?それ最高!「え、ロマンス!恋愛の本!」と、ニヤニヤしながら言いました。ソフィアはうなずいて、ハートのキラキラした表紙の本を持ってきました。「これ、人気だよ」と渡してくれました。
カイトはチャンスだと思いました。「ね、ソフィア、君…恋愛の本、たくさん読む?なんか、気持ちのこと、めっちゃ分かってそう」と、ちょっとロマンチックに言おうとしました。ソフィアは眉を上げて、「いろんな本読むよ。でも、現実より本のほうがいいかな」と、ちょっと真面目に答えました。
カイトは諦めませんでした。「じゃ、いつか本のこと話そうよ!デートで、コーヒー飲みながら!」と、心臓バクバクで言いました。ソフィアは目をパチパチさせて、クスクス笑いました。「カイト、面白いね。でも、図書館で忙しいんだ」と、本に戻りました。
カイトはチャンスが逃げそうで焦りました。「僕、図書館手伝えるよ!」と叫びました。「本の整理とか、棚の掃除とか!」ソフィアはちょっと迷って、「じゃ、奥の棚の本を整理してほしいな。古い本だから、気をつけてね」と言いました。
カイトはワクワクして棚に走りました。役に立つところを見せたかった。でも、本は思ったより重く、棚は高かったです。高いところに本を置こうと、椅子に登りました。「簡単!」と言ったけど、椅子がグラグラ。突然、ガシャーン!椅子が倒れ、カイトは本の山を全部床に落としちゃいました。
大きな音で、図書館中の人が見ました。ソフィアが走ってきて、「カイト!何!?」と、散らばった本を見て言いました。カイトはホコリまみれで、頭に本を乗せて、「手伝おうと…したんだ…」とつぶやきました。
ソフィアはため息をついたけど、怒ってなさそうでした。「大丈夫だよ、でも…本は私が整理するね」と、立ち上がるのを手伝ってくれました。「カイト、やってくれてありがとう」と言いました。
カイトは恋愛の本を持って、図書館を出ました。心がちょっと重かった。「また失敗…」と、キラキラした表紙を見ながら思いました。でも、いつものように、希望のキラキラが心に残ってました。「いつか、最高の女の子に出会える」と、太陽の下を歩きながら思いました。
カイトの冒険はまだ続く。次に心をドキドキさせる女の子は誰?また大失敗する?それとも、笑える振られ王国の王様のまま?
文章の解説 (A2レベル)
1. Estaba leyendo un libro con tanta atención que no notó a Kaito.
解説:
この文のポイントは「con tanta atención que」です。「そんなに~なので」という表現で、原因や結果を表します。ここでは、ソフィアが「めっちゃ集中して本を読んでいたので、カイトに気づかなかった」ことを示しています。A2レベルでは、「tan/tanto + 形容詞 + que」で「とても~なので」を表現するのを覚えると便利です。
また、「estaba leyendo」は動詞「leer」(読む)の過去進行形。過去の特定の時点で「~していた」ことを表します。
- tan/tanto + 形容詞 + que: とても~なので(例: Tan cansado que dormí = とても疲れてて寝ちゃった)
- estaba + 動詞 + ando/iendo: ~していた(過去進行形)
2. “Oye, Sofía, tú… ¿lees muchos libros de amor?” dijo, intentando sonar romántico.
解説:
この文では、「intentando sonar romántico」がポイント。「ロマンチックに聞こえようとして」という、カイトの動作の様子を表します。「intentando」は動詞「intentar」(~しようとする)の現在分詞で、「~しながら」を表現。A2レベルでは、現在分詞を使って動作を付け加える練習が大切です。
また、「oye」は「ねえ、聞いて」という会話の始め方。カジュアルで、友達や知り合いに話しかけるときによく使われます。
- 動詞 + ando/iendo: ~しながら(例: corriendo = 走りながら)
- oye: ねえ、聞いて(会話のスターター)
3. La silla cayó, y Kaito tiró una pila entera de libros al suelo.
解説:
この文のポイントは「tiró」で、動詞「tirar」(投げる、落とす)の点過去形。過去の特定の出来事「カイトが本の山を床に落とした」を表します。A2レベルでは、点過去形を使って「~した」という瞬間的な出来事を表現する練習が大事です。
また、「una pila entera de」は「~のまるまる一山」という表現で、たくさんの量をコミカルに描写しています。「entera」で「全部」を強調しています。
- tirar (tiró): 落とす、投げる(点過去形)
- una pila entera de: ~のまるまる一山(例: Una pila entera de ropa = 服の山全部)