El detective gato y el anillo perdido

Episodio 3: El lazo rojo y la carta desaparecida

Spanish Story (CEFR: A2)

Era martes por la tarde. El sol se escondía lentamente y las nubes del día anterior seguían en el cielo. Akira estaba sentado en su escritorio, organizando notas del caso anterior, cuando alguien golpeó la puerta de su oficina.

—Adelante —dijo. Una niña de unos diez años entró tímidamente. Llevaba un lazo rojo grande en el cabello y un vestido azul. —¿Eres el detective Akira? —preguntó con voz baja.

—Sí, soy yo. ¿Cómo puedo ayudarte? —respondió él con una sonrisa. La niña sacó una carta arrugada de su bolsillo. —Esta carta es de mi hermana. Me la dejó antes de irse… pero ahora no la encuentro. Y tengo miedo de que algo malo haya pasado.

Akira tomó la carta con cuidado. Era una nota corta con dibujos de corazones. Decía: «No te preocupes. Volveré antes del anochecer. Te quiero mucho». La firma era «Yumi».

—¿Cuándo desapareció la carta? —preguntó él. —Esta mañana, estaba sobre mi cama. Fui a desayunar y cuando regresé, ya no estaba. Nadie más entró a mi cuarto… excepto el gato de la vecina.

Akira arqueó una ceja. —¿Un gato? ¿Cómo entró? —Por la ventana. Siempre viene a jugar conmigo. Pero hoy se fue muy rápido, como si tuviera miedo.

Era extraño. Akira decidió investigar. Acompañó a la niña, llamada Miki, hasta su casa. En su cuarto, no había señales de robo. La ventana estaba un poco abierta y en el suelo había un par de huellas pequeñas. Garras. Definitivamente de un gato.

Akira pidió permiso y se transformó en gato en el baño de la casa. Luego, salió por la ventana y subió a la rama del árbol que conectaba con la casa de al lado. Allí vivía la señora Natsume, una anciana con siete gatos.

Uno de los gatos, un enorme macho blanco llamado Fuyu, lo observaba desde el tejado. Cuando Akira se acercó, Fuyu se levantó y corrió hacia el patio trasero. Akira lo siguió.

En una caja de cartón llena de trapos, Akira encontró la carta. Estaba doblada bajo una pata de Fuyu, como si fuera un tesoro. Fuyu soltó un maullido de disgusto.

—¿Por qué la tienes tú? —pensó Akira en su mente felina. Fuyu respondió con una mirada seria y maulló: —Olía a tristeza. Quise protegerla.

Akira no dijo nada. Tomó la carta con cuidado entre los dientes y regresó con Miki. Volvió a su forma humana y le entregó la carta. La niña la abrazó con fuerza.

—Gracias, señor detective. Sabía que eras especial —dijo Miki, sonriendo. Akira solo asintió, sintiendo una calidez en el pecho. No todos los casos son grandes robos. A veces, basta con devolver una carta para hacer que el mundo de alguien brille otra vez.

日本語訳

火曜日の午後。太陽はゆっくりと沈み、前日の雲が空に残っていました。アキラは机に向かい、前の事件のメモを整理していると、ドアをノックする音がしました。

「どうぞ」とアキラが言うと、10歳くらいの女の子が遠慮がちに入ってきました。赤い大きなリボンを髪につけ、青いワンピースを着ています。「あなたがアキラ探偵ですか?」と小さな声で聞いてきました。

「はい、僕がそうだよ。どうしたの?」アキラが笑顔で答えると、少女はポケットからしわくちゃの手紙を取り出しました。「これ、お姉ちゃんからの手紙なの。でも今朝、なくなっちゃって…。何か悪いことが起きたんじゃないかって、こわいの…」

アキラは手紙を丁寧に受け取りました。ハートの絵がついた短いメモでした。「心配しないで。日が暮れる前に戻るよ。大好きだよ。」署名は「ユミ」でした。

「いつ、手紙がなくなったの?」とアキラが尋ねると、「今朝、ベッドの上に置いてあったの。でも朝ごはんを食べて戻ったら、もうなかったの。私の部屋に入ったのは…隣の家の猫だけ」

アキラは眉を上げました。「猫?どうやって入ってきたの?」「窓から。いつも遊びに来るの。でも今日はすぐに逃げちゃった。なんだかこわがってるみたいだった」

不思議に思ったアキラは、ミキという名前の少女の家に同行しました。部屋には侵入の跡はありません。ただ、窓が少し開いていて、小さなひっかき跡が床に残っています。猫の爪跡です。

アキラはバスルームを借り、そこで猫に変身しました。そして窓から出て、隣の家へと続く木の枝を渡ります。隣にはナツメさんというおばあさんが住んでいて、7匹の猫を飼っていました。

そのうちの1匹、白くて大きなオス猫「フユ」が屋根の上からアキラを見つめています。アキラが近づくと、フユはすぐに裏庭へ走り出しました。アキラはそのあとを追いかけます。

裏庭のボロボロの箱の中、古い布に囲まれたその場所に、手紙がありました。フユが前足で押さえ、大事にしているようです。フユは不機嫌そうに「ニャー」と鳴きました。

「どうしてお前が持ってるんだ?」アキラは心の中で問いかけました。フユはまっすぐな目で見返し、「悲しいにおいがした。だから守ってやりたかった」と、猫の声で答えました。

アキラは何も言わず、手紙をそっとくわえてミキの元へ戻り、人間の姿に戻って手紙を渡しました。ミキはそれを強く抱きしめました。

「ありがとう、探偵さん。あなたはやっぱり特別な人だと思ってた」とミキは笑いました。アキラは黙ってうなずき、胸に暖かいものを感じました。すべての事件が大きな事件とは限りません。たった一通の手紙を返すだけで、誰かの世界を輝かせることができるのです。