Story (CEFR: B1 Russian)
В течение следующих дней Аку с радостью замечал, что в классе стало намного теплее. Оля больше не сидела одна, дети начали играть вместе, даже Максим иногда улыбался и не так часто хвастался своими вещами. Но однажды учитель объявил, что класс будет участвовать в городском конкурсе поделок. Каждый ученик должен был сделать что-то своими руками и принести это на выставку.
日本語
その後の数日間、アクはクラスの雰囲気がとても明るくなったことに気づいていました。オリャはもう一人ぼっちじゃなくなり、みんなで一緒に遊ぶようになり、マクシムもたまに笑顔を見せたり、自慢をあまりしなくなりました。ところがある日、先生が「市の工作コンテストにクラス全員で参加する」と発表しました。各自、自分の手で何か作品を作って展示しなければならないのです。English
Over the next few days, Aku happily noticed that the class felt much warmer. Olya no longer sat alone, the children started playing together, and even Maxim sometimes smiled and boasted less often. But one day, the teacher announced that the class would participate in the city crafts contest. Each student had to make something with their own hands and bring it to the exhibition.Español
Durante los días siguientes, Aku se dio cuenta felizmente de que el ambiente en la clase era mucho más cálido. Olya ya no estaba sola, los niños jugaban juntos, e incluso Maxim a veces sonreía y ya no presumía tanto. Pero un día, la profesora anunció que la clase participaría en el concurso municipal de manualidades. Cada alumno debía crear algo con sus propias manos y llevarlo a la exposición.Дети заговорили о своих идеях, кто-то хотел сделать модель самолёта, кто-то — красивую рамку для фото, а Максим решил собрать радиоуправляемую машинку. Аку задумался — у него не было ни новых материалов, ни инструментов, а работать руками он не очень умел. Он почувствовал лёгкую зависть, когда увидел, как другие с энтузиазмом обсуждают свои задумки.
日本語
子どもたちは自分のアイデアについて話し始めました。飛行機の模型を作るという子もいれば、きれいな写真立てを作りたい子もいました。マクシムはラジコンカーを作ると言っていました。アクは考え込みました。新しい材料も工具もなく、手先も器用ではありません。ほかの子たちが楽しそうに計画を話し合うのを見て、少しうらやましくなりました。English
The children began talking about their ideas: some wanted to make a model airplane, others a beautiful photo frame, and Maxim decided to build a radio-controlled car. Aku thought about it—he had no new materials or tools, and he wasn’t very good with his hands. He felt a bit jealous when he saw others enthusiastically discussing their plans.Español
Los niños empezaron a hablar sobre sus ideas: algunos querían hacer un modelo de avión, otros un marco de fotos bonito, y Maxim decidió construir un coche teledirigido. Aku se quedó pensativo: no tenía materiales nuevos ni herramientas, y no era muy hábil con las manos. Sintió un poco de envidia al ver cómo los demás hablaban con entusiasmo de sus proyectos.Дома Аку рассказал Кумине о своей тревоге. "Я не знаю, что делать. Все умеют делать что-то красивое, а у меня ничего не получится". Кумина выслушал его внимательно и сказал: "Важно не то, насколько твоя поделка будет идеальной, а с каким сердцем ты её делаешь. Попробуй вложить в неё доброту и фантазию".
日本語
家でアクはクミナに心配を打ち明けました。「みんな上手に作れるけど、僕にはできそうにない」と落ち込みました。クミナは静かに聞いてからこう言いました。「大切なのは作品がどれだけ完璧かじゃなく、どんな気持ちで作るかだよ。優しさと想像力を込めてみて。」English
At home, Aku told Kumina about his worries. "I don’t know what to do. Everyone can make something beautiful, but I can’t." Kumina listened carefully and said, "What matters is not how perfect your craft is, but with what heart you make it. Try to put kindness and imagination into it."Español
En casa, Aku le contó a Kumina sus preocupaciones. "No sé qué hacer. Todos saben hacer algo bonito, pero yo no puedo." Kumina lo escuchó atentamente y le dijo: "Lo importante no es lo perfecta que sea tu manualidad, sino el corazón con el que la hagas. Intenta ponerle amabilidad e imaginación."Вдохновленный словами Кумины, Аку решил сделать поделку для Оли, чтобы она могла хранить свои любимые вещи. Он начал мастерить небольшую коробочку из старых упаковок и украшать её цветной бумагой и рисунками. Работая, он вспоминал, как Оля радовалась зонтику, и хотел, чтобы новая вещь тоже приносила ей радость.
日本語
クミナの言葉に励まされ、アクはオリャが好きなものをしまえる小さな箱を作ることにしました。古い箱を使って、色紙や絵で飾り付けを始めました。作りながら、オリャが傘をもらって喜んだことを思い出し、新しい作品も彼女に喜んでもらえるといいなと思いました。English
Inspired by Kumina’s words, Aku decided to make a small box for Olya to keep her favorite things. He started making it from old packages, decorating it with colored paper and drawings. While working, he remembered how happy Olya was with the umbrella, and hoped this new gift would also bring her joy.Español
Inspirado por las palabras de Kumina, Aku decidió hacer una cajita para que Olya pudiera guardar sus cosas favoritas. Empezó a fabricarla con cajas viejas y la decoró con papel de colores y dibujos. Mientras trabajaba, recordó lo feliz que fue Olya al recibir el paraguas y deseó que este nuevo regalo también la hiciera feliz.К дню выставки Аку немного волновался, но когда он показал свою коробочку, учительница похвалила его за оригинальность и заботу о друге. Оля была очень тронута и пообещала хранить в коробочке свои секретные записки и фотографии.
日本語
展示会の日、アクは少し緊張していましたが、自作の箱を見せると先生から「友だちを思う気持ちが素晴らしい」と褒められました。オリャもとても感動し、「この箱に大切な手紙や写真を入れるね」と約束してくれました。English
On the day of the exhibition, Aku was a little nervous, but when he showed his box, the teacher praised him for his originality and care for a friend. Olya was very touched and promised to keep her precious notes and photos in the box.Español
El día de la exposición, Aku estaba un poco nervioso, pero cuando mostró su cajita, la profesora lo elogió por su originalidad y por pensar en una amiga. Olya se emocionó mucho y prometió guardar en la caja sus notas y fotos más preciadas.Аку понял: даже если у тебя нет дорогих материалов, главное — вкладывать в дело душу. А когда рядом друг, который верит в тебя, возможно всё. Кумина радостно подмигнул из рюкзака, зная, что Аку сделал очередной шаг вперёд.