Story (CEFR: B1 Russian)
На следующий день в школе шел дождь, и почти все дети сидели в классе, грустно глядя в окна. У Аку было хорошее настроение — рядом был Кумина, который спрятался в его рюкзаке. Во время перемены Аку заметил, что новенькая девочка Оля грустно сидит одна в углу, мокрая, потому что у нее не было зонта. Ее портфель был старый, а куртка промокла насквозь.
日本語
次の日、学校では雨が降っていて、ほとんどの子どもたちは教室の中で窓の外を悲しそうに眺めていました。アクはクミナがそばにいるので元気な気持ちでいました。休み時間、アクは新しい転校生のオリャが、傘がなくて濡れてしまい、古いカバンとびしょ濡れのコートで、ひとり寂しそうに隅に座っているのに気づきました。English
The next day, it was raining at school, and almost all the children sat in the classroom, sadly looking out the windows. Aku was in a good mood because Kumina was with him, hiding in his backpack. During break, Aku noticed that the new girl, Olya, was sitting alone in the corner, wet because she didn’t have an umbrella. Her backpack was old, and her jacket was soaked through.Español
Al día siguiente, en la escuela estaba lloviendo y casi todos los niños estaban en clase, mirando tristemente por la ventana. Aku se sentía animado porque Kumina estaba con él, escondido en su mochila. Durante el recreo, Aku vio que la nueva alumna, Olya, estaba sentada sola en la esquina, empapada porque no tenía paraguas. Su mochila era vieja y su abrigo estaba completamente mojado.Аку стало жаль девочку. Он вспомнил слова Кумины о том, что волшебство надо использовать только для добрых дел. Тогда он тихо достал ручку-преобразователь, повернулся к Куме и спросил: "Можем ли мы помочь Оле?" Кумина кивнул и посоветовал придумать, что бы сделало Олю счастливее.
日本語
アクはその女の子をかわいそうに思いました。クミナの「魔法は良いことのために使おう」という言葉を思い出しました。それでアクはそっと変身ペンを取り出し、「オリャを助けることはできる?」とクミナに聞きました。クミナはうなずき、「オリャがどんなことで幸せになれるか考えてごらん」とアドバイスしました。English
Aku felt sorry for the girl. He remembered Kumina’s words that magic should only be used for good deeds. So he quietly took out the transformation pen, turned to Kumina and asked, "Can we help Olya?" Kumina nodded and advised him to think about what would make Olya happier.Español
Aku sintió pena por la niña. Recordó las palabras de Kumina sobre usar la magia solo para cosas buenas. Así que sacó discretamente la pluma transformadora y le preguntó a Kumina: "¿Podemos ayudar a Olya?" Kumina asintió y le aconsejó pensar qué podría hacer más feliz a Olya.Подумав немного, Аку решил, что подарить Оле красивый зонт — это хорошая идея. Он осторожно нацелил ручку на свою старую тетрадь и прошептал: "Пусть это станет самым красивым зонтом!" Через мгновение перед ним появился пестрый зонт с рисунками радуги и солнечными зайчиками.
日本語
少し考えたあと、アクはオリャにきれいな傘をプレゼントしようと決めました。自分の古いノートにそっと変身ペンを向け、「これが一番きれいな傘になりますように」と小声でつぶやきました。すると目の前に、虹と太陽の絵が描かれたカラフルな傘が現れました。English
After thinking for a bit, Aku decided that giving Olya a beautiful umbrella was a good idea. He carefully pointed the pen at his old notebook and whispered, "Let this become the most beautiful umbrella!" In an instant, a colorful umbrella with rainbows and sunbeams appeared in front of him.Español
Tras pensarlo un poco, Aku decidió que regalarle un bonito paraguas a Olya era una buena idea. Apuntó con cuidado la pluma a su viejo cuaderno y susurró: "¡Que esto se convierta en el paraguas más bonito!" En un instante, apareció ante él un paraguas de colores con dibujos de arcoíris y rayos de sol.Аку подошел к Оле и протянул ей зонт: "Возьми, теперь ты не промокнешь". Девочка сначала удивилась, а потом заулыбалась так, что у нее засияли глаза. "Спасибо, Аку!" — сказала она и сразу выглядела намного счастливее.
日本語
アクはオリャのところへ行き、傘を差し出しました。「これ使って。もう濡れないよ」と言いました。オリャは最初驚きましたが、やがて目を輝かせて笑顔になりました。「ありがとう、アク!」と彼女は言い、すぐにとても幸せそうな顔になりました。English
Aku went up to Olya and handed her the umbrella: "Take this, now you won’t get wet anymore." The girl was surprised at first, but then she smiled so brightly that her eyes sparkled. "Thank you, Aku!" she said, looking much happier right away.Español
Aku se acercó a Olya y le entregó el paraguas: "Toma, ya no te mojarás más." La niña al principio se sorprendió, pero luego sonrió con tanta alegría que le brillaron los ojos. "¡Gracias, Aku!", dijo, y enseguida pareció mucho más feliz.Кумина тихо прошептал из рюкзака: "Ты сделал доброе дело, Аку. Я тобой горжусь." Аку почувствовал тепло в сердце и понял, что использовать волшебство для помощи другим — это намного приятнее, чем хвастаться или делать пакости.
日本語
クミナはリュックの中からそっとささやきました。「良いことをしたね、アク。ぼくは君を誇りに思うよ。」アクは心があたたかくなり、人のために魔法を使うことが自慢したりいたずらしたりするより、ずっと素敵だと気づきました。English
Kumina quietly whispered from the backpack: "You did a good deed, Aku. I’m proud of you." Aku felt warmth in his heart and realized that using magic to help others was much more wonderful than showing off or causing mischief.Español
Kumina susurró suavemente desde la mochila: "Hiciste una buena acción, Aku. Estoy orgulloso de ti." Aku sintió calor en el corazón y se dio cuenta de que usar la magia para ayudar a los demás era mucho mejor que presumir o hacer travesuras.С этого дня у Оли появился новый друг, а в классе стало чуточку веселее и добрее. Аку понял, что магия Кумины — это не просто чудеса, а возможность менять мир вокруг к лучшему, начиная с маленьких поступков.