Story (CEFR: B1 Russian)
В тот же день, когда уроки закончились, Аку спешил домой, пряча в рюкзаке свой чудо-карандаш. Кумина весело подскакивал у него в кармане, довольный первым успешным волшебством. Но по дороге их неожиданно догнал Максим. Его глаза сверкали подозрением.
日本語
その日の放課後、アクは不思議な鉛筆をリュックにしまいながら急いで家に帰ろうとしていました。クミナはポケットの中でうれしそうに跳ねていました。しかし帰り道、突然マクシムが追いかけてきて、じっとアクを見つめてきました。彼の目は疑いで光っていました。English
That afternoon after classes, Aku hurried home, hiding his magical pencil in his backpack. Kumina bounced happily in his pocket, pleased with their first magical success. But on the way, Maxim suddenly caught up with them. His eyes sparkled with suspicion.Español
Aquella tarde, después de las clases, Aku iba deprisa a casa, guardando su lápiz mágico en la mochila. Kumina saltaba alegremente en su bolsillo, feliz por su primer éxito mágico. Pero en el camino, Maxim los alcanzó de repente. Sus ojos brillaban con desconfianza.— Аку, подожди! — позвал Максим. — Покажи мне свой новый карандаш. Откуда у тебя такая вещь? Я знаю, что раньше у тебя не было ничего подобного. Ты что-то скрываешь?
日本語
「アク、待ってよ!」とマクシムが呼び止めました。「その新しい鉛筆、見せてくれよ。そんなもの持ってなかったはずだ。何か隠してるだろう?」English
"Aku, wait up!" called Maxim. "Show me your new pencil. Where did you get something like that? I know you didn’t have anything like it before. Are you hiding something?"Español
—¡Aku, espera!—llamó Maxim—. Enséñame ese lápiz nuevo. ¿De dónde sacaste algo así? Sé que antes no tenías nada parecido. ¿Estás escondiendo algo?Аку занервничал. Ему не хотелось открывать секрет Кумины. Но Максим настаивал и даже попытался вытащить карандаш из рюкзака. Тут Кумина быстро шепнул: "Скажи, что это подарок от дяди из другого города".
日本語
アクはドキドキしました。クミナの秘密を明かしたくありません。しかしマクシムはしつこく、リュックから鉛筆を取り出そうとしました。その時、クミナが小声で「遠くの町にいるおじさんにもらったって言って」とささやきました。English
Aku became nervous. He didn’t want to reveal Kumina’s secret. But Maxim insisted, even trying to pull the pencil out of Aku’s backpack. Then Kumina quickly whispered, "Say it’s a gift from your uncle in another town."Español
Aku se puso nervioso. No quería revelar el secreto de Kumina. Pero Maxim insistía y hasta intentó sacar el lápiz de la mochila de Aku. Entonces Kumina susurró rápidamente: "Di que es un regalo de tu tío de otra ciudad".— Это просто подарок от моего дяди, — соврал Аку, сжимая рюкзак. — Он живёт очень далеко и всегда присылает мне необычные вещи. Максим подозрительно посмотрел на него, но вроде бы поверил.
日本語
「これはただのおじさんからのプレゼントだよ」とアクは嘘をついてリュックを握りしめました。「遠くに住んでて、いつも変わったものを送ってくれるんだ。」マクシムは疑わしそうに見つめましたが、一応納得したようでした。English
"It’s just a gift from my uncle," lied Aku, clutching his backpack. "He lives far away and always sends me unusual things." Maxim looked at him suspiciously but seemed to accept the answer for now.Español
"Es solo un regalo de mi tío," mintió Aku, apretando la mochila. "Vive muy lejos y siempre me manda cosas raras." Maxim lo miró con sospecha, pero parecía haberle creído por el momento.Когда Максим ушёл, Аку вздохнул с облегчением. Он посмотрел на Кумина, который выглядывал из кармана и тихо улыбался. "Спасибо, Кумина, ты меня выручил", — прошептал Аку.
日本語
マクシムが去ったあと、アクはほっと息をつきました。ポケットから顔を出したクミナは、にこっと微笑んでいました。「ありがとう、クミナ。助かったよ」とアクは小声で言いました。English
When Maxim left, Aku sighed with relief. He looked at Kumina, who was peeking out of his pocket and smiling quietly. "Thank you, Kumina, you saved me," Aku whispered.Español
Cuando Maxim se fue, Aku suspiró aliviado. Miró a Kumina, que asomaba la cabeza por su bolsillo y sonreía en silencio. "Gracias, Kumina, me salvaste," susurró Aku.— Ты молодец, — ответил Кумина. — Но помни, что чем больше людей будет знать о моей магии, тем труднее будет нам с тобой. Давай договоримся: использовать волшебство только когда это действительно необходимо.
日本語
「よく頑張ったね」とクミナは言いました。「でも、魔法のことを知る人が多くなればなるほど、僕たちは困ることになるよ。本当に必要な時だけ使うって約束しよう。」English
"You did well," Kumina replied. "But remember, the more people know about my magic, the harder things will be for us. Let’s agree to use magic only when it’s truly necessary."Español
"Lo hiciste bien," respondió Kumina. "Pero recuerda que mientras más personas sepan de mi magia, más difícil será para nosotros. Prometamos usar la magia solo cuando sea realmente necesario."Аку кивнул. В тот вечер он долго думал о случившемся. Теперь он понял, что обладание волшебством — это не только радость, но и большая ответственность. Но он был уверен: с Куминой рядом он сможет стать лучше и справиться с любыми трудностями.