Волшебный друг Кумина

Глава 16: Класс на экскурсии

Story (CEFR: B1 Russian)

В конце весны класс отправился на экскурсию в загородный музей. Это был первый выезд всем вместе, и ребята с утра были взволнованы: собирали рюкзаки, обсуждали, кто возьмёт бутерброды, кто — фотоаппарат. Даже Кумина спрятался в рюкзаке Аку, чтобы не пропустить приключение.

日本語 春の終わり、クラス全員で郊外の博物館へ遠足に行くことになりました。みんなで出かけるのは初めてで、朝から大はしゃぎです。誰がサンドイッチを持っていくか、誰がカメラを持ってくるか、話が尽きません。クミナもアクのリュックにこっそり入り、冒険を見逃さないようにしました。
English At the end of spring, the class went on an excursion to a country museum. It was their first trip all together, and from early morning everyone was excited: they packed backpacks and discussed who would bring sandwiches and who would take a camera. Even Kumina hid in Aku’s backpack so as not to miss the adventure.
Español A finales de la primavera, la clase fue de excursión a un museo en las afueras. Era la primera salida de todos juntos, y desde temprano estaban emocionados: prepararon mochilas y hablaron de quién llevaría bocadillos y quién una cámara. Incluso Kumina se escondió en la mochila de Aku para no perderse la aventura.

Автобус ехал долго, за окном мелькали поля, леса и деревни. Ребята пели песни, играли в слова, делились вкусностями. Кумина радовался вместе со всеми, иногда тихо нашёптывал идеи новых игр.

日本語 バスの窓からは畑や森、村々が流れていきます。みんなで歌を歌ったり、しりとりをしたり、お菓子を分け合ったりしました。クミナもみんなと一緒に楽しみながら、ときどき新しい遊びのアイデアをアクにこっそり教えていました。
English The bus ride was long, with fields, forests, and villages passing outside the window. The children sang songs, played word games, and shared snacks. Kumina enjoyed it with everyone, sometimes quietly whispering ideas for new games.
Español El viaje en autobús fue largo; por la ventana pasaban campos, bosques y pueblos. Los niños cantaron canciones, jugaron a las palabras y compartieron dulces. Kumina se divertía junto a todos y a veces le susurraba a Aku ideas para nuevos juegos.

В музее ребят встретил экскурсовод, рассказал про старинные вещи, провёл по залам. Особенно понравился зал с игрушками прошлого века: деревянные машинки, куклы, настольные игры. Оля мечтательно сказала: "Интересно, какими будут игрушки через сто лет?"

日本語 博物館に着くと、ガイドさんがみんなを案内してくれました。昔の道具や生活の様子を楽しく説明してくれました。中でも人気だったのは、百年前のおもちゃが並ぶ展示室。木の自動車や人形、ボードゲームが並んでいます。オリャは「百年後の子どもたちはどんなおもちゃで遊ぶのかな」と夢を膨らませました。
English At the museum, a guide met them and talked about old things, showing them around the halls. The children especially liked the hall with toys from the last century: wooden cars, dolls, and board games. Olya said dreamily, "I wonder what toys will be like a hundred years from now?"
Español En el museo, un guía los recibió y les habló sobre objetos antiguos y los llevó por las salas. A todos les gustó especialmente la sala de juguetes del siglo pasado: autos de madera, muñecas, juegos de mesa. Olya dijo soñadora: "Me pregunto cómo serán los juguetes dentro de cien años."

После экскурсии была прогулка по саду, пикник на траве и весёлые игры. Даже учительница присоединилась к догонялкам. Кумина наблюдал за этим, улыбался и чувствовал, как здорово быть частью такой дружной компании.

日本語 見学のあとは、庭でピクニックや芝生で遊びました。先生も鬼ごっこに加わり、みんなと一緒に大はしゃぎです。クミナはその様子を見守り、「こんなに仲の良い仲間の一員でいられるなんて幸せだな」と心から思いました。
English After the tour, there was a walk in the garden, a picnic on the grass, and fun games. Even the teacher joined the tag. Kumina watched all this, smiling and feeling how wonderful it was to be part of such a friendly group.
Español Tras la visita, pasearon por el jardín, hicieron un picnic en el césped y jugaron mucho. Incluso la maestra se unió al pilla-pilla. Kumina miraba sonriendo y sentía lo maravilloso que era formar parte de un grupo tan unido.

На обратном пути ребята были уставшими, но счастливыми. Аку понял: самые ценные воспоминания — это те, что создаёшь вместе с друзьями. А Кумина крепко спал в рюкзаке, зная, что этот день стал для всех настоящим праздником.

日本語 帰りのバスではみんなぐったりと疲れていましたが、心はとても満たされていました。アクは「一番大切な思い出は、みんなと一緒に作るものだ」としみじみ思いました。クミナはリュックの中でぐっすり眠り、「今日は本当に最高の一日だった」と夢を見ていました。
English On the way back, the children were tired but happy. Aku realized that the most precious memories are those you make together with friends. Kumina slept soundly in the backpack, knowing this day was a real celebration for everyone.
Español De regreso, los niños estaban cansados pero felices. Aku comprendió que los recuerdos más valiosos son los que se crean con amigos. Kumina dormía profundamente en la mochila, sabiendo que ese día había sido una verdadera fiesta para todos.