Волшебный друг Кумина

Глава 14: День мечты

Story (CEFR: B1 Russian)

Однажды учительница предложила всем ребятам устроить в школе "День мечты". Каждый ученик должен был нарисовать или рассказать о своей самой заветной мечте. В классе появились яркие плакаты: кто-то мечтал стать врачом, кто-то — космонавтом, кто-то хотел увидеть море или найти настоящего друга.

日本語 ある日、先生が「夢の日」を開こうと提案しました。生徒一人ひとりが自分の一番大きな夢を絵に描いたり、みんなの前で発表したりする日です。教室の壁にはカラフルなポスターが貼られ、「お医者さんになりたい」「宇宙飛行士になりたい」「海を見てみたい」「本当の友だちがほしい」など、みんなの夢が広がっていました。
English One day, the teacher suggested that everyone have a "Dream Day" at school. Each student was to draw or talk about their most cherished dream. Colorful posters appeared in the classroom: some dreamed of becoming doctors, others astronauts, some wanted to see the sea, or to find a true friend.
Español Un día, la maestra propuso celebrar en la escuela el "Día de los Sueños". Cada alumno debía dibujar o contar cuál era su mayor sueño. Pronto el aula se llenó de coloridos carteles: unos soñaban con ser médicos, otros con ser astronautas, algunos querían ver el mar o encontrar un amigo de verdad.

Аку задумался: "О чём же мечтаю я?" Он решил поделиться самой важной для себя мечтой: чтобы все дети в мире были счастливы и у каждого был друг. Когда наступила его очередь, он вышел к доске и сказал: "Я хочу, чтобы у каждого всегда был кто-то, кто поддержит и поможет".

日本語 アクは「自分の夢は何だろう?」としばらく考えました。そして、いちばん大切な夢を発表することにしました。「世界中の子どもたちが幸せで、みんなに友だちがいることがぼくの夢です」。順番が来ると、アクは黒板の前に立って「誰にも必ず助けてくれる友だちがいてほしい」と話しました。
English Aku thought, "What is my dream?" He decided to share the most important one: that all children in the world would be happy and have a friend. When it was his turn, he went up to the board and said, "I wish everyone always had someone to support and help them."
Español Aku pensó: "¿Cuál es mi sueño?" Decidió compartir el más importante para él: que todos los niños del mundo sean felices y tengan un amigo. Cuando llegó su turno, fue al pizarrón y dijo: "Quiero que todos siempre tengan a alguien que los apoye y ayude."

Его слова растрогали одноклассников и учительницу. Оля сказала: "Я тоже мечтала об этом — и теперь у меня есть настоящие друзья". Максим добавил: "Друзья делают всё возможным!" Даже самые тихие ребята стали рассказывать о своих мечтах, ведь они почувствовали себя в безопасности среди друзей.

日本語 アクの言葉にクラスのみんなや先生も心を動かされました。オリャは「私も同じ夢だった。でも今は本当の友だちがいる」と言い、マクシムも「友だちがいれば、なんだってできるよ!」と続けました。普段は静かな子どもたちも、自分の夢を話し始めました。友だちの輪の中なら、安心して心を開けるのです。
English His words touched his classmates and the teacher. Olya said, "That was my dream too—and now I have real friends." Maxim added, "Friends make everything possible!" Even the quietest kids began sharing their dreams, as they felt safe among friends.
Español Sus palabras conmovieron a sus compañeros y a la maestra. Olya dijo: "Ese también era mi sueño—y ahora tengo verdaderos amigos". Maxim añadió: "¡Con amigos, todo es posible!" Incluso los niños más callados empezaron a contar sus sueños, pues se sentían seguros entre amigos.

В тот день Кумина шепнул Аку: "Ты уже исполнил чью-то мечту — ведь ты стал для многих настоящим другом". Аку улыбнулся и понял: иногда самая большая мечта сбывается, когда просто открываешь своё сердце другим.

日本語 その日、クミナはアクにそっと言いました。「君はもう誰かの夢をかなえているよ。だって、たくさんの人の本当の友だちになれたからね。」アクは微笑み、「心を開いて誰かに優しくすることが、最大の夢をかなえる第一歩なんだ」と実感しました。
English That day, Kumina whispered to Aku, "You’ve already made someone’s dream come true—because you’ve become a true friend to many." Aku smiled and realized: sometimes the biggest dream comes true when you simply open your heart to others.
Español Ese día, Kumina le susurró a Aku: "Ya hiciste realidad el sueño de alguien—porque te has convertido en un verdadero amigo para muchos." Aku sonrió y entendió que, a veces, el mayor sueño se cumple cuando simplemente abres tu corazón a los demás.