Волшебный друг Кумина

Глава 11: Секретный проект класса

Story (CEFR: B1 Russian)

Зимой учительница объявила, что класс будет готовить большой сюрприз ко Дню школы — собственное театрализованное представление. Все ученики должны были придумать сюжет, распределить роли и вместе сделать декорации. Аку, Оля, Максим и Кумина сразу же загорелись идеей создать по-настоящему добрую и волшебную историю.

日本語 冬になり、先生が「学校の日」のためにクラス全員で大きなサプライズを準備することを発表しました。それは、自分たちで脚本を考え、役割分担し、みんなで舞台の飾りを作る劇の上演です。アク、オリャ、マクシム、そしてクミナは、優しくて魔法のあるお話を作ろうと盛り上がりました。
English In winter, the teacher announced that the class would prepare a big surprise for School Day—a theatrical performance of their own. All the students had to come up with a story, assign roles, and create decorations together. Aku, Olya, Maxim, and Kumina immediately got excited about making a truly kind and magical story.
Español En invierno, la maestra anunció que la clase prepararía una gran sorpresa para el Día de la Escuela: una obra de teatro creada por ellos mismos. Todos los alumnos debían inventar una historia, repartir los papeles y hacer juntos la escenografía. Aku, Olya, Maxim y Kumina se entusiasmaron de inmediato con la idea de crear una historia realmente amable y mágica.

Вместе они решили рассказать историю о дружбе, взаимопомощи и о том, как даже маленькое доброе дело может изменить целый мир. Ребята долго обсуждали, кто будет какими персонажами. Оля хотела быть волшебной птицей, Максим — отважным изобретателем, а Аку выбрал роль мальчика, который ищет друзей.

日本語 みんなで、友情や助け合い、そして小さな親切が世界を変える力になるというテーマのお話にしようと決めました。どんな役にするか話し合いも盛り上がり、オリャは魔法の鳥、マクシムは勇敢な発明家、アクは友だちを探す男の子の役を選びました。
English Together, they decided to tell a story about friendship, helping each other, and how even a small good deed can change the whole world. They discussed for a long time who would play which character. Olya wanted to be a magical bird, Maxim an adventurous inventor, and Aku chose the role of a boy searching for friends.
Español Decidieron juntos contar una historia sobre la amistad, la ayuda mutua y cómo incluso una pequeña buena acción puede cambiar el mundo entero. Discutieron mucho sobre qué personaje interpretaría cada uno. Olya quería ser un pájaro mágico, Maxim un inventor valiente y Aku eligió el papel de un niño que busca amigos.

Кумина помогал придумывать диалоги и идеи для сцен, а еще рассказывал всем, как делать декорации из бумаги и ткани. Иногда он шептал Аку весёлые советы прямо на репетициях, и все смеялись, когда реплика получалась особенно забавной или неожиданной.

日本語 クミナはセリフやシーンのアイデアを一緒に考えてくれたり、紙や布を使った飾りの作り方をみんなに教えてくれたりしました。時にはリハーサル中にアクの耳元でこっそり面白いアドバイスをして、思わずみんなが笑い出すこともありました。
English Kumina helped come up with dialogues and ideas for the scenes, and also taught everyone how to make decorations out of paper and fabric. Sometimes, during rehearsals, he whispered funny advice to Aku, and everyone burst out laughing when a line turned out especially witty or surprising.
Español Kumina ayudó a inventar los diálogos y las ideas para las escenas, y también enseñó a todos cómo hacer decoraciones con papel y tela. A veces, en los ensayos, le susurraba consejos divertidos a Aku y todos se reían cuando alguna frase resultaba especialmente ingeniosa o inesperada.

Подготовка к спектаклю сблизила весь класс. Даже самые застенчивые ребята нашли себе роли или помогали делать костюмы. Каждый вечер класс превращался в шумную мастерскую: кто-то клеил декорации, кто-то рисовал афиши, а кто-то учил новые песни.

日本語 劇の準備はクラス全体をひとつにしました。恥ずかしがり屋の子も役をもらったり、衣装作りを手伝ったりして参加しました。毎晩、教室は賑やかな工房のようになり、飾りを作る子、ポスターを描く子、新しい歌を練習する子、それぞれが活躍しました。
English Preparing for the play brought the whole class closer together. Even the shyest students found roles or helped with costumes. Every evening, the classroom turned into a bustling workshop: some glued decorations, others painted posters, and others learned new songs.
Español Preparar la obra unió mucho a la clase. Incluso los más tímidos encontraron papeles o ayudaron a hacer los disfraces. Cada tarde, el aula se convertía en un bullicioso taller: unos pegaban decorados, otros pintaban carteles y otros practicaban nuevas canciones.

Наконец, настал день премьеры. Зал был полон родителей и учителей. Когда началось представление, все волновались, но, благодаря поддержке друг друга и небольшим подсказкам Кумины, спектакль прошёл отлично. В конце все получили громкие аплодисменты, а учительница сказала: "Вы показали, что главное — быть дружными и поддерживать друг друга".

日本語 そして、いよいよ本番の日がやってきました。会場は保護者や先生たちでいっぱいです。発表が始まると、みんな緊張していましたが、互いに励まし合い、クミナの小さなサポートもあって、劇は大成功。最後は大きな拍手をもらい、先生も「本当に大切なのはみんなで力を合わせて助け合うことだよ」と言ってくれました。
English Finally, the premiere day arrived. The hall was full of parents and teachers. When the play began, everyone was nervous, but thanks to each other’s support and Kumina’s little hints, the play was a great success. At the end, everyone received loud applause, and the teacher said, "You showed that the most important thing is to be united and support each other."
Español Finalmente llegó el día del estreno. El salón estaba lleno de padres y maestros. Al empezar la obra, todos estaban nerviosos, pero gracias al apoyo mutuo y a las pequeñas ayudas de Kumina, la función fue un éxito. Al final, todos recibieron fuertes aplausos y la maestra dijo: "Demostraron que lo más importante es estar unidos y ayudarse siempre."

После спектакля ребята долго делились впечатлениями, обнимались и благодарили друг друга. Аку посмотрел на Кумина и понял: с таким другом рядом в жизни возможно всё — даже самая невероятная сказка может стать реальностью, если есть дружба, взаимопомощь и немного магии сердца.

日本語 劇が終わったあと、みんなで感想を言い合ったり、抱き合ってありがとうと言い合ったりしました。アクはクミナを見て、「こんな友だちがいれば、どんな夢も現実にできる。友情と助け合い、そしてちょっとの“心の魔法”があれば、どんな物語だって叶えられるんだ」と改めて感じました。
English After the play, the children shared their impressions, hugged each other, and said thank you. Aku looked at Kumina and realized: with such a friend by your side, anything in life is possible—even the most incredible fairy tale can come true if there’s friendship, mutual help, and a little magic from the heart.
Español Tras la obra, los niños compartieron sus impresiones, se abrazaron y se dieron las gracias. Aku miró a Kumina y comprendió: con un amigo así a tu lado, todo es posible; incluso el cuento de hadas más increíble puede hacerse realidad si hay amistad, ayuda mutua y un poco de magia del corazón.