시간의 너머로 (Beyond Time)

제6화: 거울 속의 우주

이야기 (CEFR: A2)

우주는 여전히 조용했다. 그러나 이제 유리와 동료들은 그 침묵 속에서 무언가를 느낄 수 있었다. 감춰진 시선, 과거의 메아리, 그리고 설명할 수 없는 존재감. “그건 단순한 데이터가 아니었어,” 도윤이 말했다. “그건… 우리 자신이었어.”

日本語訳

宇宙は依然として静かだった。しかし今、ユリと仲間たちはその静けさの中に何かを感じ取っていた。隠された視線、過去のこだま、そして説明のできない存在感。「あれは単なるデータじゃなかった」とドユンは言った。「あれは…私たち自身だったんだ。」

English Translation

The universe was still silent. But now, Yuri and her companions could feel something within that silence—hidden gazes, echoes of the past, and an unexplainable presence. “That wasn’t just data,” Doyoon said. “It was… us.”

中文翻译

宇宙仍然寂静。但如今,宥莉和同伴们在那寂静中感受到了一些东西——隐藏的目光、过去的回音,以及无法解释的存在感。“那不只是数据。”道允说道。“那是……我们自己。”

그들은 정체불명의 신호를 추적해, 우주선 외부로 탐사 드론을 보냈다. 드론은 먼 거리에서 반사되는 빛을 포착했다. 그것은, 거대한 구조물처럼 보였다. “저건… 또 다른 우주선?” 태윤이 의문을 품었다.

日本語訳

彼らは正体不明の信号を追跡し、宇宙船の外へ探査ドローンを送り出した。ドローンは遠くから反射される光を捉えた。それは、巨大な構造物のように見えた。「あれは…別の宇宙船?」とテユンは疑問を口にした。

English Translation

They tracked the unidentified signal and launched an exploration drone outside the spaceship. The drone captured light being reflected from afar. It appeared to be a massive structure. “Is that… another spaceship?” Taeyoon questioned.

中文翻译

他们追踪不明讯号,将探测无人机发射到飞船外。无人机捕捉到从远处反射的光线。那看起来像一个巨大的结构。“那是……另一艘飞船?”泰允疑惑道。

접근할수록 구조물의 형태는 더 분명해졌다. 그것은 바로 ‘거울 우주선’이었다. 외형은 그들이 타고 있는 우주선과 완전히 같았지만, 안에는 아무도 없었다. 시간마저 멈춘 듯한 정적만이 감돌았다.

日本語訳

近づくにつれて、構造物の形はよりはっきりしてきた。それは「鏡の宇宙船」だった。外見は彼らの宇宙船とまったく同じだったが、中には誰もいなかった。まるで時間が止まったかのような静寂だけが漂っていた。

English Translation

As they approached, the structure’s shape became clearer. It was a “mirror ship.” Its appearance was identical to their own spacecraft, yet no one was inside. Only a silence that felt as though time itself had stopped filled the space.

中文翻译

随着接近,结构的形状变得更加清晰。那是一艘“镜像飞船”。外观与他们自己的飞船完全相同,但里面空无一人。只有仿佛时间静止般的寂静弥漫其中。

유리는 거울 우주선 안으로 들어갔다. 내부는 기묘하게 낯익었다. 마치 그녀가 과거에 이곳에 있었던 것처럼. 갑자기 벽에 빛이 번쩍이며 영상이 재생되기 시작했다. 화면 속에는 그녀 자신의 모습이 있었다. 그러나 표정은 냉정하고 낯설었다.

日本語訳

ユリは鏡の宇宙船の中に入った。内部は妙に見覚えがあった。まるで彼女が過去にここにいたことがあるかのようだった。突然、壁に光が走り、映像が再生され始めた。画面の中には彼女自身の姿があった。しかし、その表情は冷たく、見知らぬものだった。

English Translation

Yuri entered the mirror ship. Its interior felt strangely familiar, as if she had been there before. Suddenly, a flash of light ran across the wall, and a video began playing. On screen was an image of herself—but her expression was cold and unfamiliar.

中文翻译

宥莉走进了镜像飞船。内部出奇地熟悉,仿佛她曾在这里。突然,墙上闪过一道光,影像开始播放。画面中出现的是她自己——但表情冷漠而陌生。

“이 우주는 가능성의 기억이야.” 영상 속의 ‘유리’가 말했다. “너는 여기에서 선택해야 해. 잊을 것인가, 기억할 것인가.”

日本語訳

「この宇宙は可能性の記憶なの。」映像の中の“ユリ”が語った。「あなたはここで選ばなければならない。忘れるのか、それとも覚えているのか。」

English Translation

“This universe is a memory of possibilities,” said the ‘Yuri’ in the video. “Here, you must choose—will you forget, or remember?”

中文翻译

“这个宇宙是可能性的记忆。”影像中的“宥莉”说道。“你必须在这里做出选择——是遗忘,还是记住?”

태윤과 도윤도 뒤따라 들어왔다. 그들은 서로 다른 화면에서 자신들의 ‘거울’을 보게 되었다. 그리고 같은 질문을 받았다. “당신은, 누구인가?”

日本語訳

テユンとドユンも後を追って中に入ってきた。彼らはそれぞれ別の画面で、自分たちの「鏡」を目にした。そして同じ質問を受けた。「あなたは誰ですか?」

English Translation

Taeyoon and Doyoon followed and entered. They each saw their own ‘mirror’ on separate screens. And they were asked the same question: “Who are you?”

中文翻译

泰允和道允也跟着走了进来。他们在各自的屏幕上看到了自己的“镜像”,并收到了同样的问题:“你是谁?”