이야기 (CEFR: A2)
며칠 후, 은호와 지후는 서로를 피하게 되었다. 특별한 이유가 있었던 것은 아니었다. 단지 말이 줄었고, 눈도 잘 마주치지 않았다. 그저 어색한 침묵이 그들 사이를 메우고 있었다.
日本語訳
数日後、ウノとジフは互いに避けるようになった。特別な理由があったわけではない。ただ言葉が減り、目もあまり合わなくなった。ただ、気まずい沈黙が二人の間を埋めていた。
English Translation
A few days later, Eunho and Jihoo began avoiding each other. There wasn’t any particular reason. They just spoke less, and their eyes no longer met as often. An awkward silence filled the space between them.
中文翻译
几天后,银昊和智厚开始互相回避。并没有特别的理由。只是话变少了,眼神也不再交汇。他们之间弥漫着一股尴尬的沉默。
지후는 친구들과 어울리며 바쁜 척을 했고, 은호도 책상에 앉아 공부에 집중하는 척을 했다. 서로의 존재를 인식하면서도, 다가가지 않았다. 그 거리는 조금씩, 그러나 확실히 멀어졌다.
日本語訳
ジフは友達と過ごしながら忙しいふりをし、ウノも机に座って勉強に集中しているふりをした。お互いの存在を意識しながらも、近づこうとはしなかった。その距離は少しずつ、しかし確実に遠くなっていった。
English Translation
Jihoo pretended to be busy hanging out with his friends, while Eunho pretended to be focused on studying at his desk. Though they were aware of each other’s presence, neither made an effort to bridge the gap. The distance between them gradually, but surely, grew wider.
中文翻译
智厚假装与朋友们打成一片,银昊也装作专心学习的样子。虽然彼此都意识到对方的存在,却都没有主动靠近。两人之间的距离一点一点地,却又明显地拉开了。
어느 날, 은호는 교실 뒷문 근처에 서 있다가 지후와 눈이 마주쳤다. 그 순간, 두 사람 모두 순간적으로 고개를 돌렸다. 아무 말도 하지 않았지만, 마음속에는 수많은 말이 맴돌았다.
日本語訳
ある日、ウノは教室の後ろのドア付近に立っていて、ジフと目が合った。その瞬間、二人は同時に視線をそらした。何も言わなかったが、心の中では無数の言葉が渦巻いていた。
English Translation
One day, Eunho was standing near the back door of the classroom when his eyes met Jihoo’s. In that instant, both of them turned away. They didn’t say a word, but countless thoughts swirled inside their minds.
中文翻译
某天,银昊站在教室后门附近,和智厚四目相对。那一刻,两人同时移开了视线。虽然一句话也没说,但内心却翻腾着无数的话语。
“왜 이렇게 된 걸까...” 은호는 혼잣말을 했다. 이전에는 자연스러웠던 웃음과 대화가 이제는 조심스러워졌고, 가까웠던 사이가 멀게만 느껴졌다.
日本語訳
「どうしてこうなったんだろう…」ウノはひとりごちた。以前は自然だった笑い声や会話が、今では慎重になり、近かった関係が遠く感じられた。
English Translation
“Why did things end up like this…” Eunho muttered to himself. The laughter and conversations that once felt natural now seemed awkward, and the closeness they once shared felt distant.
中文翻译
“为什么会变成这样……”银昊自言自语。曾经自然的笑声和对话如今变得小心翼翼,曾经亲密的关系如今却显得遥远。
그날 밤, 은호는 일기장에 이런 글을 썼다. “사람의 마음은 변할 수도 있고, 때로는 멀어질 수도 있다. 하지만 나는 아직 지후와의 추억을 소중히 여긴다.”
日本語訳
その夜、ウノは日記にこう書いた。「人の心は変わることもあるし、ときには離れてしまうこともある。でも、僕はジフとの思い出を今も大切に思っている。」
English Translation
That night, Eunho wrote in his diary: “People’s hearts can change, and sometimes they grow apart. But I still treasure the memories I made with Jihoo.”
中文翻译
那天晚上,银昊在日记中写道:“人的心会改变,有时也会渐行渐远。但我依然珍惜与智厚一起的回忆。”
그리고는 펜을 내려놓고 창밖을 바라보았다. 봄바람은 여전히 따뜻했고, 꽃잎은 조용히 흩날리고 있었다. 어쩌면, 다시 가까워질 날도 올 수 있을까. 그는 그렇게 조용히 희망을 품었다.
日本語訳
そしてペンを置き、窓の外を見つめた。春の風は相変わらず暖かく、花びらは静かに舞っていた。もしかすると、また近づける日が来るかもしれない。彼は静かにそう願った。
English Translation
Then he put down his pen and looked out the window. The spring breeze was still warm, and petals continued to drift gently through the air. Maybe one day, they could grow close again. He quietly held onto that hope.
中文翻译
然后他放下笔,望向窗外。春风依旧温暖,花瓣静静飘落。也许某天,他们还能重新靠近。他默默怀抱着那份希望。