시간의 너머로 (Beyond Time)

제28화: 기억의 끝에서

이야기 (CEFR: A2)

문이 열리자 눈부신 빛이 은호를 감쌌다. 잠시 눈을 감았다가 떠보니, 그는 어느 오래된 정원 한가운데에 서 있었다. 그곳은 낯설면서도 이상하게 익숙한 느낌이 들었다. 바람에 흔들리는 나뭇잎 소리가 어릴 적 기억을 되살려주었다.

日本語訳

扉が開くと、眩しい光がウノを包んだ。一瞬目を閉じてから開けると、彼は古びた庭の中央に立っていた。そこは見知らぬ場所でありながら、どこか懐かしさを感じさせる場所だった。風に揺れる木の葉の音が、幼い頃の記憶を呼び起こした。

English Translation

As the door opened, a dazzling light enveloped Eunho. He closed his eyes briefly, and when he opened them, he was standing in the middle of an old garden. It felt unfamiliar, yet strangely familiar. The sound of leaves rustling in the wind brought back childhood memories.

中文翻译

门打开的瞬间,耀眼的光芒包围了银昊。他闭上眼睛片刻,再睁开时,发现自己站在一座古老的花园中央。那是一个既陌生又奇妙地熟悉的地方。风吹动树叶的声音唤起了他儿时的记忆。

정원 한가운데에는 작은 벤치가 있었고, 그 위에 누군가가 앉아 있었다. 가까이 다가가자, 그는 자신이 어릴 적의 모습을 한 또 다른 ‘은호’를 보게 되었다. 어린 은호는 고개를 들어 웃으며 말했다. “오랜만이야.”

日本語訳

庭の中央には小さなベンチがあり、その上に誰かが座っていた。近づいていくと、ウノは幼い頃の自分自身の姿をしたもう一人の「ウノ」を見た。幼いウノは顔を上げて笑いながら言った。「久しぶりだね。」

English Translation

In the middle of the garden, there was a small bench, and someone was sitting on it. As he approached, Eunho saw another version of himself—one that looked like his younger self. The young Eunho looked up with a smile and said, “It’s been a while.”

中文翻译

花园中央有一张小长椅,上面坐着一个人。当银昊走近时,他看到的是另一个自己——一个小时候的自己。小银昊抬头笑着说:“好久不见了。”

은호는 당황했지만, 동시에 마음 깊은 곳에서 따뜻한 무언가가 올라왔다. “넌… 나야?” 어린 은호는 고개를 끄덕이며 대답했다. “기억 속 깊이 숨겨져 있던 너야. 이곳은 네가 감춰버린 기억의 마지막 조각이야.”

日本語訳

ウノは戸惑ったが、同時に心の奥底から温かい何かが湧き上がってきた。「君は…僕なの?」幼いウノはうなずいて答えた。「記憶の奥深くに隠されていた君自身だよ。ここは君が閉じ込めていた記憶の最後のかけらなんだ。」

English Translation

Eunho was confused, but at the same time, something warm rose from deep within his heart. “Are you… me?” The young Eunho nodded and replied, “I’m the you hidden deep within your memory. This place is the final piece of the memories you locked away.”

中文翻译

银昊感到困惑,但同时内心深处涌现出一股温暖。“你是……我自己?”小银昊点点头说:“我是藏在你记忆深处的你。这里是你封锁起来的最后一段记忆碎片。”

은호는 벤치 옆에 앉아 조심스럽게 물었다. “왜 나는 이 기억을 잊었을까?” 어린 은호는 잠시 하늘을 바라보며 말했다. “너무 아팠기 때문이야. 아버지를 잃고, 너는 스스로 기억을 닫아버렸어.”

日本語訳

ウノはベンチの隣に座り、慎重に尋ねた。「どうしてこの記憶を忘れてしまったのだろう?」幼いウノは少し空を見上げながら言った。「あまりにもつらかったからだよ。お父さんを失って、君は自分で記憶を閉ざしてしまったんだ。」

English Translation

Eunho sat down next to the bench and asked cautiously, “Why did I forget this memory?” The young Eunho looked up at the sky for a moment and said, “Because it hurt too much. After losing your father, you closed off your memory yourself.”

中文翻译

银昊坐在长椅旁,小心地问:“我为什么会忘记这段记忆?”小银昊望着天空片刻,然后说道:“因为太痛了。失去父亲后,你自己封闭了这段记忆。”

두 사람은 말없이 서로를 바라보았다. 오랜 시간 동안 잊고 지냈던 감정들이 서서히 되살아났다. 은호는 조용히 손을 내밀었고, 어린 은호가 그 손을 잡았다. 두 손이 맞닿는 순간, 따뜻한 빛이 정원 전체를 감쌌다.

日本語訳

二人は無言で互いを見つめ合った。長い間忘れていた感情がゆっくりと蘇ってきた。ウノは静かに手を差し出し、幼いウノがその手を取った。二人の手が触れ合った瞬間、温かな光が庭全体を包み込んだ。

English Translation

The two looked at each other in silence. Emotions long forgotten began to awaken. Eunho quietly reached out his hand, and the young Eunho took it. At the moment their hands touched, a warm light enveloped the entire garden.

中文翻译

两人默默地对视着。那些被遗忘已久的情感慢慢地复苏。银昊轻轻伸出手,小银昊握住了它。双手相触的瞬间,温暖的光芒包围了整个花园。

그리고 눈을 떠보니, 은호는 다시 현실로 돌아와 있었다. 하지만 마음속에는 더 이상 공허함이 없었다. 그는 이제 과거를 마주할 준비가 되어 있었다.

日本語訳

そして目を開けると、ウノは再び現実の世界に戻っていた。しかし心の中にはもはや虚しさはなかった。彼は今、過去と向き合う準備ができていた。

English Translation

When he opened his eyes, Eunho had returned to reality. But in his heart, the emptiness was gone. He was now ready to face his past.

中文翻译

他睁开眼时,银昊已经回到了现实。但此刻他内心不再空虚。他现在已准备好面对过去。