이야기 (CEFR: A2)
우주선은 조용히 항로를 따라가고 있었다. 선체는 아주 미세하게 진동하고 있었지만, 사람들은 느끼지 못할 정도였다. 김태윤은 관제실에서 통신 장비를 점검하고 있었다. “기지, 여기는 에터니아호. 이상 없음. 다음 보고는 6시간 후.”
日本語訳
宇宙船は静かに航路を進んでいた。船体はごくわずかに振動していたが、人々が感じ取れるほどではなかった。キム・テユンは管制室で通信機器を点検していた。「基地、こちらエタニア号。異常なし。次の報告は6時間後だ。」
English Translation
The spaceship quietly followed its course. The hull vibrated ever so slightly, but it was barely noticeable. Kim Taeyoon was inspecting the communication equipment in the control room. “Base, this is Eternia. No issues. Next report in six hours.”
中文翻译
飞船静静地沿着航线飞行。船体微微震动,但几乎察觉不到。金泰允正在控制室检查通信设备。“基地,这里是永恒号。一切正常。下次报告在六小时后。”
탐사팀은 오전 10시에 첫 브리핑을 진행했다. 모두가 회의실에 모였고, 테이블 위에는 태블릿과 인공 커피가 놓여 있었다. “오늘은 소행성 샘플 채취와 우주정거장 접근 시뮬레이션을 진행하겠습니다.” 태윤이 말하자, 유리와 도윤이 고개를 끄덕였다.
日本語訳
探査チームは午前10時に最初のブリーフィングを行った。全員が会議室に集まり、テーブルの上にはタブレットと人工コーヒーが置かれていた。「今日は小惑星のサンプル採取と宇宙ステーション接近のシミュレーションを行います。」テユンがそう言うと、ユリとドユンはうなずいた。
English Translation
The exploration team held their first briefing at 10 a.m. Everyone gathered in the conference room, where tablets and artificial coffee were set on the table. “Today, we'll conduct asteroid sample collection and a simulation of approaching a space station.” When Taeyoon spoke, Yuri and Doyoon nodded.
中文翻译
探险队于上午10点举行了第一次简报会。所有人聚集在会议室,桌子上摆着平板电脑和人工咖啡。“今天将进行小行星样本采集和接近太空站的模拟。”泰允一说完,宥莉和道允点了点头。
브리핑이 끝난 후, 도윤은 갑자기 손을 들었다. “혹시 우주 외부 활동(EVA)은 언제 예정입니까?” 태윤은 잠시 망설이다가 대답했다. “내일로 예정돼 있지만, 기체 안정성 검사 결과에 따라 달라질 수 있습니다.” 모두의 얼굴에 긴장감이 돌았다.
日本語訳
ブリーフィングが終わった後、ドユンが突然手を挙げた。「宇宙船外活動(EVA)はいつの予定ですか?」テユンは少し迷ってから答えた。「明日を予定していますが、機体の安定性検査の結果次第で変わるかもしれません。」皆の表情に緊張が走った。
English Translation
After the briefing, Doyoon suddenly raised his hand. “When is the extravehicular activity (EVA) scheduled?” Taeyoon hesitated briefly before replying, “It's planned for tomorrow, but that could change depending on the hull stability check.” A sense of tension swept across everyone’s faces.
中文翻译
简报结束后,道允突然举手。“请问太空舱外活动(EVA)安排在什么时候?”泰允稍作犹豫后回答:“预计是明天,但可能会根据机体稳定性检查的结果而调整。”大家的脸上浮现出紧张的神色。
그날 오후, 유리는 연구실에서 인공 생태계 실험을 하고 있었다. “기압 안정화… 산소 수치 정상.” 그녀는 초록빛 이끼를 유심히 들여다보다가, 갑자기 작게 소리쳤다. “이끼가… 번식했어!” 이건 아주 중요한 발견이었다.
日本語訳
その日の午後、ユリは研究室で人工生態系の実験をしていた。「気圧は安定…酸素濃度も正常。」彼女は緑色のコケをじっと見つめていたが、突然小さく叫んだ。「コケが…繁殖してる!」これは非常に重要な発見だった。
English Translation
That afternoon, Yuri was conducting an artificial ecosystem experiment in the lab. “Pressure stabilized… Oxygen level normal.” She stared intently at the green moss, then suddenly exclaimed, “The moss… it’s reproducing!” This was a highly significant discovery.
中文翻译
当天下午,宥莉在实验室进行人工生态系统实验。“气压稳定……氧气浓度正常。”她专注地观察着绿色的苔藓,突然小声叫道:“苔藓……繁殖了!”这是一个非常重要的发现。
밤이 되자, 우주선은 조용한 조명 아래 놓였다. 승객들은 각자의 방에서 휴식을 취했고, 일부는 관측실에서 별을 바라보며 하루를 마무리하고 있었다. 조용히 흐르는 음악, 은은한 조명, 그리고 거대한 창 밖으로 보이는 별무리. 마치 꿈속 같았다.
日本語訳
夜になると、宇宙船は静かな照明に包まれた。乗客たちはそれぞれの部屋で休んでおり、一部は観測室で星を眺めながら一日を終えていた。静かに流れる音楽、柔らかな照明、そして窓の外に広がる無数の星々。まるで夢の中のようだった。
English Translation
As night fell, the spaceship was bathed in soft lighting. Passengers rested in their rooms, while some ended their day gazing at the stars in the observation room. Gentle music flowed, ambient lights glowed, and the vast spread of stars filled the view outside. It felt like a dream.
中文翻译
夜幕降临,飞船沐浴在柔和的灯光中。乘客们在各自的房间休息,有些人在观测室凝视星空,结束这一天。音乐轻柔流淌,灯光温和,窗外是一片璀璨星海。仿佛置身梦境。
그러나, 모든 것이 완벽해 보이는 그 순간—관제실 모니터에 작은 경고등이 켜졌다. “산소 순환 이상 감지.” 태윤은 즉시 자세를 바로잡고 화면을 응시했다. “뭔가… 이상해.”
日本語訳
しかし、すべてが完璧に見えたその瞬間——管制室のモニターに小さな警告ランプが点灯した。「酸素循環異常を検出。」テユンはすぐに姿勢を正し、画面を見つめた。「何か…おかしいぞ。」
English Translation
But just when everything seemed perfect— a small warning light lit up on the control room monitor. “Oxygen circulation anomaly detected.” Taeyoon immediately straightened his posture and stared at the screen. “Something… is wrong.”
中文翻译
然而,就在一切看似完美的那一刻——控制室的显示器上亮起了一个小小的警告灯。“检测到氧气循环异常。”泰允立即坐直身体,凝视屏幕。“有些……不对劲。”