이야기 (CEFR: A2)
세 사람은 며칠간의 준비 끝에 붉은 사막으로 향했다. 뜨거운 태양과 강한 바람이 그들을 반겼지만, 누구도 포기하지 않았다.
日本語訳
三人は数日間の準備を経て赤い砂漠へと向かった。照りつける太陽と強風が彼らを迎えたが、誰も諦めなかった。
English Translation
After several days of preparation, the three headed for the Red Desert. The scorching sun and strong winds greeted them, but none of them gave up.
中文翻译
三人经过几天的准备后前往红色沙漠。炽热的太阳和强烈的风迎接了他们,但没人放弃。
유리는 가끔 눈을 감고 지도와 연결된 기억의 조각을 떠올리려 했다. 사막의 중심에 가까워질수록 그 조각들은 더 선명해졌다.
日本語訳
ユリは時折目を閉じ、地図とつながる記憶の欠片を思い出そうとした。砂漠の中心に近づくにつれ、それらの断片はより鮮明になっていった。
English Translation
Yuri occasionally closed her eyes, trying to recall memory fragments connected to the map. As they got closer to the center of the desert, those fragments became clearer.
中文翻译
宥莉偶尔闭上眼睛,试图回忆与地图相连的记忆碎片。越接近沙漠中心,那些片段就越清晰。
하루는 해가 저물 무렵, 유리는 모래 언덕 위에서 갑자기 멈췄다. “여기야... 분명히 이 근처에 무언가 있어.”
日本語訳
ある日、日が沈む頃、ユリは砂丘の上で突然立ち止まった。「ここよ…きっとこの近くに何かがある。」
English Translation
One evening as the sun was setting, Yuri suddenly stopped on a sand dune. “This is it… There’s definitely something nearby.”
中文翻译
一天傍晚,夕阳西下时,宥莉突然在沙丘上停下脚步。“就是这里……附近肯定有什么。”
도윤이 손으로 모래를 파기 시작했고, 곧 딱딱한 돌 표면이 드러났다. 거대한 문처럼 보이는 구조물의 일부였다.
日本語訳
ドユンが手で砂を掘り始めると、すぐに固い石の表面が現れた。それは巨大な扉のように見える構造物の一部だった。
English Translation
Doyoon began digging with his hands, and soon a hard stone surface emerged. It appeared to be part of a giant door-like structure.
中文翻译
道允开始用手挖沙,不久露出了一块坚硬的石面。那似乎是一扇巨大门状结构的一部分。
태윤이 구조물을 두드리자 낮고 울리는 소리가 퍼졌다. 유리는 자신의 목걸이를 꺼내 그 구조물의 홈에 맞췄다.
日本語訳
テユンがその構造物を叩くと、低く響く音が広がった。ユリは自分のネックレスを取り出し、その構造物の溝に合わせた。
English Translation
When Taeyoon tapped the structure, a low resonating sound echoed. Yuri took out her necklace and fit it into a groove on the structure.
中文翻译
泰允敲了敲那结构,传来低沉回响的声音。宥莉拿出自己的项链,对准了结构上的凹槽。
그 순간, 땅이 진동하며 구조물이 천천히 열렸다. 모래 속에 감춰진 고대 유적의 입구가 모습을 드러냈다.
日本語訳
その瞬間、大地が振動しながら構造物がゆっくりと開いた。砂に隠されていた古代遺跡の入り口が姿を現した。
English Translation
At that moment, the ground trembled and the structure slowly opened. The entrance to an ancient ruin, hidden beneath the sand, appeared.
中文翻译
就在那一刻,大地震动,结构缓缓开启。藏于沙中的古代遗迹入口显现出来了。
세 사람은 손전등을 들고 안으로 들어갔다. 내부는 상상보다 훨씬 넓고 복잡했다. 벽마다 이상한 문자가 새겨져 있었다.
日本語訳
三人は懐中電灯を手にして中へ入った。中は想像以上に広く、複雑だった。壁には奇妙な文字が刻まれていた。
English Translation
The three entered with flashlights. The interior was much larger and more complex than expected. Strange symbols were carved into every wall.
中文翻译
三人拿着手电筒走进里面。内部比想象的要宽广复杂得多,墙上刻满了奇怪的文字。
“이 문자들... 어디서 본 적 있어.” 유리가 손가락으로 벽을 따라 문자를 더듬으며 말했다. “기억의 조각 속에 있던 것들이야.”
日本語訳
「この文字……どこかで見たことがある。」ユリは指で壁の文字をなぞりながら言った。「記憶の欠片の中にあったものよ。」
English Translation
“These symbols… I’ve seen them before.” Yuri traced the symbols with her fingers. “They were in the memory fragments.”
中文翻译
“这些文字……我以前见过。”宥莉用手指沿着墙壁抚摸着文字说。“它们出现在记忆碎片中。”
안쪽 깊은 방에는 거대한 결정이 놓여 있었고, 그것은 약하게 빛나고 있었다. 유리가 가까이 다가가자, 결정이 반응하며 빛이 강해졌다.
日本語訳
奥の深い部屋には巨大な結晶が置かれており、それはかすかに輝いていた。ユリが近づくと、結晶は反応して光が強くなった。
English Translation
In the deepest room, a massive crystal sat, glowing faintly. As Yuri approached, it reacted and its light grew stronger.
中文翻译
在最深处的房间里,有一块巨大的水晶,微微发光。当宥莉靠近时,水晶产生了反应,光芒变得更强。
“이건... 나의 과거를 담은 결정이야.” 유리는 속삭였다. “여기서 진실을 찾을 수 있을지도 몰라.”
日本語訳
「これは……私の過去が詰まった結晶だわ。」ユリはささやいた。「ここで真実が見つかるかもしれない。」
English Translation
“This… holds my past,” Yuri whispered. “Maybe we can find the truth here.”
中文翻译
“这是……装载着我的过去的水晶。”宥莉低语道。“也许我们能在这里找到真相。”