시간의 너머로 (Beyond Time)

제13화: 조각을 따라서

이야기 (CEFR: A2)

기억의 결정이 가리키는 첫 번째 장소는 오래된 도서관이었다. 유리는 그곳이 낯설지 않다고 말했다. “여기서 뭔가 중요한 걸 숨겼던 것 같아.”

日本語訳

記憶の結晶が示す最初の場所は、古びた図書館だった。ユリはそこに見覚えがあると言った。「ここに、何か大事なものを隠した気がする。」

English Translation

The first place the memory crystal pointed to was an old library. Yuri said it didn’t feel unfamiliar. “I think I hid something important here.”

中文翻译

记忆水晶指向的第一个地方是一个老旧的图书馆。宥莉说这个地方她不陌生。“我好像在这里藏过什么重要的东西。”

세 사람은 조심스럽게 도서관 내부로 들어섰다. 책장 사이에는 먼지가 쌓여 있었고, 오랜 세월의 흔적이 느껴졌다.

日本語訳

三人は慎重に図書館の中へ入った。本棚の間には埃が積もっていて、長い年月の痕跡が感じられた。

English Translation

The three entered the library carefully. Dust covered the shelves, and the air was thick with the passage of time.

中文翻译

三人小心翼翼地走进了图书馆。书架间积满了灰尘,岁月的痕迹随处可见。

태윤이 조용히 말했다. “여기, 뭔가 숨겨져 있을 것 같아.” 그는 낡은 책장 뒤를 살피기 시작했다. 도윤도 한쪽 구석의 바닥을 두드리며 소리를 확인했다.

日本語訳

テユンが静かに言った。「ここ、何か隠れてる気がする。」彼は古い本棚の裏を調べ始めた。ドユンも隅の床を叩いて音を確かめていた。

English Translation

Taeyoon said quietly, “I feel like something is hidden here.” He began inspecting behind an old bookshelf. Doyoon tapped on the floor in a corner to check for hollow sounds.

中文翻译

泰允轻声说道:“我感觉这里藏着什么。”他开始检查一座旧书架的背后。道允也敲着角落的地板,听声音是否空洞。

그때, 유리가 멈춰 섰다. “여기야.” 그녀가 손을 뻗은 곳에는 ‘시간의 관문’이라고 적힌 오래된 책이 놓여 있었다.

日本語訳

その時、ユリが立ち止まった。「ここよ。」彼女が手を伸ばした先には、「時間の門」と書かれた古い本が置かれていた。

English Translation

At that moment, Yuri stopped. “It’s here.” Where she reached out was an old book titled “The Gate of Time.”

中文翻译

就在那时,宥莉停下了脚步。“在这里。”她伸手的地方,放着一本名为《时间之门》的旧书。

책을 펼치자 안에는 이상한 문양이 그려진 지도가 숨겨져 있었다. 도윤이 놀라며 말했다. “이건… 우리가 본 환상 속 장면과 같아.”

日本語訳

本を開くと、中には奇妙な紋様が描かれた地図が隠されていた。ドユンが驚いて言った。「これは……僕たちが見た幻の場面と同じだ。」

English Translation

When they opened the book, they found a map with strange symbols. Doyoon said in surprise, “This is just like the vision we saw.”

中文翻译

他们翻开书,里面藏着一张画有奇怪图案的地图。道允惊讶地说:“这和我们看到的幻象一模一样。”

유리는 지도를 들고 눈을 감았다. 그러자 눈앞에 또 다른 기억의 파편이 떠올랐다. 광활한 사막과 그 안에 묻힌 거대한 구조물…

日本語訳

ユリは地図を手に取り、目を閉じた。すると彼女の前に、別の記憶の断片が浮かび上がった。広大な砂漠と、その中に埋もれた巨大な建造物……

English Translation

Yuri took the map and closed her eyes. Another memory fragment surfaced before her eyes — a vast desert, and a massive structure buried within it…

中文翻译

宥莉拿起地图闭上了眼睛。另一个记忆片段浮现在她眼前——一片广袤的沙漠,和埋藏在其中的巨大建筑……

“다음 장소는… 여기야.” 유리가 지도를 가리켰다. 거기에는 ‘붉은 사막의 심장’이라는 문구가 적혀 있었다.

日本語訳

「次の場所は……ここよ。」ユリが地図を指差した。そこには「赤い砂漠の中心」と書かれていた。

English Translation

“The next place is… here.” Yuri pointed to the map. It was labeled “Heart of the Red Desert.”

中文翻译

“下一个地方是……这里。”宥莉指着地图说。上面写着“红色沙漠的心脏”。

태윤은 지도를 가리키며 말했다. “이 장소까지는 꽤 시간이 걸릴 거야. 준비를 철저히 해야 해.”

日本語訳

テユンは地図を指して言った。「ここまで行くには、かなり時間がかかるよ。しっかり準備しないとね。」

English Translation

Taeyoon pointed at the map and said, “It’ll take time to reach this place. We need to prepare thoroughly.”

中文翻译

泰允指着地图说道:“到这个地方要花不少时间。我们必须做好充分准备。”

세 사람은 새로운 여정을 위해 도서관을 나섰다. 기억을 쫓는 모험은 이제 막 시작된 셈이었다.

日本語訳

三人は新たな旅に向けて図書館を後にした。記憶を追う冒険は、まさに今始まったばかりだった。

English Translation

The three left the library for a new journey. The adventure to follow the memories had only just begun.

中文翻译

三人离开图书馆,踏上了新的旅程。追寻记忆的冒险才刚刚开始。