評論文対策問題 086(本文1000字・選択肢10個+英訳)

本文(抜粋)

「誰かのために」という言葉は、どこか美しく聞こえる。
誰かの役に立ちたい、力になりたいという思いは、人間関係を築く上で大切な感情の一つだ。
しかし、その思いが強くなりすぎたとき、自分を削ってまで他人に尽くしてしまうことがある。
「自分のことは後でいい」「相手が喜ぶならそれでいい」
そんなふうに思って動いているうちに、気づけば疲れきってしまう人もいる。
それでも、「自分が頑張らなきゃ」と思い詰めてしまうのは、他者を思う気持ちゆえに、自分の限界を見失ってしまっているからかもしれない。
本当に「誰かのため」を思うなら、自分の気力や余裕を保つこともまた、その人に対する誠実さではないだろうか。
「自分を大切にすること」は、決して自己中心的な行為ではない。
むしろ、それがあって初めて、持続可能な関係や支え合いが可能になる。
誰かのために動くときほど、「どこまでが自分の役割か」「何を背負わなくてよいのか」を問い直す視点が必要なのではないだろうか。

【問題】

筆者の主張に最も合致するものを選べ。

  1. 誰かのために尽くすことは、常に正しく美しい行為である。
  2. 自分を犠牲にしてこそ、他人の信頼を得ることができる。
  3. 相手の期待にはできる限り応え、限界は考慮しない方がよい。
  4. 本当の優しさとは、何も見返りを求めずに尽くすことである。
  5. 自分を大切にすることは、他人との関係を築くうえでの出発点である。
  6. 相手に尽くすには、まず自分の考えを捨てることが求められる。
  7. 疲れていても、相手のためなら行動すべきである。
  8. 他人のために動くとき、自分の感情は二の次にすべきである。
  9. 人間関係は、無理をしないと維持できないものである。
  10. 自分の役割は、できる限り広く引き受けるべきである。
【正解と解説】

正解:5

語句説明:
すり減らす:体力や気力を消耗し、自分を弱らせてしまうこと。

レベル:共通テスト対策(長文1000字+英訳)|更新:2025-07-23|問題番号:086


【本文の英訳】

Doing something “for others” sounds noble. But giving too much can leave you empty. Caring for yourself isn’t selfish—it’s how you stay present. Real kindness includes knowing your limits. To help someone, you must first stand on your own feet.