Geschichte (CEFR: B2 Deutsch)
Najimi ist jemand, den ich schon kenne, seit wir Kinder waren. Sie ist die Art von Person, die immer die Ruhe bewahrt, selbst wenn das Chaos um sie herum ausbricht. Sie ist weder Detektiv noch Assistentin, aber ihr gesunder Menschenverstand und ihr scharfer Blick sind unverzichtbar für uns.
日本語訳
ナジミは子どもの頃からの知り合いだ。周りが大混乱でも冷静さを失わないタイプ。探偵でも助手でもないけど、その冷静な頭と鋭い観察眼は僕たちにとって欠かせない存在だ。
English Translation
Najimi is someone I’ve known since childhood. She’s the type who always stays calm even when chaos erupts around her. She’s neither detective nor assistant, but her common sense and sharp eye are indispensable to us.
Sie hat eine Vorliebe für schräge Hüte und trägt immer mindestens einen – manchmal sogar mehrere übereinander. Es ist schwer, sie ernst zu nehmen, wenn sie mit einem Zylinder, einem Cowboyhut und einer Sonnenbrille gleichzeitig auftaucht. Trotzdem unterschätzt niemand ihre Intelligenz.
日本語訳
彼女は変わった帽子が好きで、いつも必ず何かしら被っている。時にはシルクハットにカウボーイハット、サングラスまで同時につけて現れることもある。そんな見た目で真剣に見られないこともあるけど、誰も彼女の賢さを侮ってはいない。
English Translation
She has a fondness for quirky hats and always wears at least one—sometimes even several stacked. It’s hard to take her seriously when she appears with a top hat, a cowboy hat, and sunglasses all at once. Yet no one underestimates her intelligence.
Najimi ist bekannt für ihre trockene Art, Witze zu machen, die oft erst nach einiger Zeit verstanden werden. Bei einem Verhör hat sie einmal einen Verdächtigen mit so einem Witz verwirrt, dass er sich selbst verriet – oder vielleicht war es einfach Zufall. Wie dem auch sei, ihre Eigenart macht sie unersetzlich.
日本語訳
ナジミは乾いたユーモアで知られていて、冗談はしばしば時間が経ってからようやく理解される。ある取り調べで、彼女はその冗談で容疑者を混乱させて自白させたことがある—たぶん偶然かもしれないけど。とにかく、その個性は彼女をかけがえのない存在にしている。
English Translation
Najimi is known for her dry sense of humor, with jokes often only understood after some time. During one interrogation, she once confused a suspect with such a joke that he confessed—or maybe it was just coincidence. Either way, her quirks make her indispensable.
Trotz ihrer Ernsthaftigkeit liebt Najimi es, uns mit unerwarteten Streichen zu überraschen. Einmal versteckte sie alle unsere Schuhe, was uns dazu zwang, den Tatort barfuß zu verlassen – sehr zum Amüsement der Verdächtigen. Sie ist eben nicht nur schlau, sondern auch eine echte Chaotin.
日本語訳
真面目な一面もあるけれど、ナジミはいつも予想外のいたずらで僕たちを驚かせる。ある時は、僕たちの靴を全部隠して、裸足で現場を去る羽目になったんだ。容疑者たちは大笑いしていたよ。彼女は賢いだけでなく、真の混沌の使者でもある。
English Translation
Despite her seriousness, Najimi loves surprising us with unexpected pranks. Once, she hid all our shoes, forcing us to leave the crime scene barefoot—to the great amusement of the suspects. She’s not just smart; she’s a true agent of chaos.
Mit Najimi an unserer Seite wissen wir, dass kein Fall zu langweilig und kein Gegner zu schlau ist. Ihr unverwechselbarer Stil bringt Farbe in unsere sonst so düstere Detektivwelt.
日本語訳
ナジミがそばにいるなら、どんな事件も退屈じゃなく、どんな相手も賢すぎない。彼女の独特なスタイルが、僕たちの陰鬱な探偵の世界に彩りを与えてくれるんだ。
English Translation
With Najimi by our side, no case is too boring and no opponent too clever. Her unique style brings color to our otherwise gloomy detective world.