Der Detektiv mit besonderen Fähigkeiten: Rätsel im alten Park

Kapitel 14: Ein Schatten in der Dunkelheit

Geschichte (CEFR: B2 Deutsch)

Im Schatten des alten Baumes spürten wir eine unheimliche Präsenz. "Bleibt wachsam," flüsterte Ak, während er die Umgebung mit konzentriertem Blick absuchte. Plötzlich raschelte es in den Büschen, und eine dunkle Gestalt trat hervor – ein weiterer Spieler in diesem gefährlichen Spiel.

日本語訳

古い木の影で、僕たちは不気味な気配を感じた。「気をつけろ」とアクはささやき、周囲を鋭い目で見渡した。突然、茂みがガサガサと音を立て、暗い影が現れた—この危険なゲームに参加するもう一人の人物だった。

English Translation

In the shadow of the old tree, we sensed an eerie presence. "Stay alert," Ak whispered as he scanned the surroundings with focused eyes. Suddenly, there was a rustle in the bushes, and a dark figure emerged—another player in this dangerous game.

Kumi trat vor und stellte sich schützend vor die Gruppe. "Wer bist du und was willst du?" forderte sie. Die Gestalt lächelte kalt und antwortete nur: "Manchmal sind die größten Geheimnisse die, die wir am wenigsten erwarten."

日本語訳

クミは前に出て、グループを守るように立った。「あなたは誰で、何が目的?」と問いただした。その影は冷たい笑みを浮かべ、「時に最大の秘密は、私たちが最も予期しないものだ」と答えた。

English Translation

Kumi stepped forward, standing protectively in front of the group. "Who are you and what do you want?" she demanded. The figure smiled coldly and replied, "Sometimes the greatest secrets are the ones we least expect."

Ak spürte, wie die Atmosphäre sich verdichtete. "Dies ist erst der Anfang," sagte er ruhig. "Wir müssen zusammenhalten, wenn wir das Rätsel lösen wollen." Najimi zog einen ihrer Hüte tiefer ins Gesicht und fügte hinzu: "Und Katzen sind diesmal definitiv nicht die größten Rätsel."

日本語訳

アクは緊迫した空気を感じ取った。「これはまだ始まりにすぎない」と静かに言った。「謎を解くには団結しなければ。」ナジミは帽子を深くかぶり直して言った。「今回は猫が最大の謎ではないわね。」

English Translation

Ak sensed the tension thickening. "This is only the beginning," he said calmly. "We must stick together if we want to solve the puzzle." Najimi pulled her hat lower over her face and added, "And this time, cats definitely aren’t the biggest mystery."

Itao bereitete seine Ausrüstung vor, während Kumi die Umgebung weiter beobachtete. Die Jagd nach dem Schatz hatte eine neue, gefährlichere Dimension angenommen. Und wir waren mitten drin – bereit für alles, was kommen mochte.

日本語訳

イタオは装備を準備し、クミは周囲を見張った。宝探しは新たに、より危険な次元へと進んでいた。僕たちはその真っ只中にいた—何が来ても準備万端だ。

English Translation

Itao prepared his equipment while Kumi kept watch over the surroundings. The treasure hunt had taken on a new, more dangerous dimension. And we were right in the middle of it—ready for whatever might come.