Der Detektiv mit besonderen Fähigkeiten: Das Rätsel der bröckelnden Statue

Kapitel 11: Im Park der Geheimnisse

Geschichte (CEFR: B2 Deutsch)

Die bröckelnde Statue im Park war ein alter Mann mit einem Hut, der schief auf dem Kopf saß. Es sah aus, als hätte er schon bessere Tage gesehen, genau wie unsere Laune, nachdem der laute Knall uns alle erschreckt hatte. "Ak, glaubst du, der Schlüssel ist wirklich unter dieser Statue versteckt?" fragte Kumi skeptisch.

日本語訳

公園の崩れかけた像は、斜めに帽子をかぶった老人の姿だった。大きな音に驚いた僕たちの気分も同じく、かなり沈んでいた。「アク、本当にこの像の下に鍵が隠されていると思う?」とクミは疑わしそうに尋ねた。

English Translation

The crumbling statue in the park was an old man with a hat crooked on his head. It looked like it had seen better days—just like our mood after the loud crash startled us all. "Ak, do you really think the key is hidden under this statue?" Kumi asked skeptically.

Ich kniete mich hin und begann, die Risse und Spalten an der Statue zu untersuchen. "Es gibt definitiv etwas, das hier nicht passt," murmelte ich. Najimi lief mit ihren verrückten Hüten um die Statue herum und machte eine dramatische Show daraus: "Ich fühle, dass der Schlüssel magische Kräfte hat! Oder zumindest starke Katzenenergie."

日本語訳

僕はひざまずいて、像のひび割れや隙間を調べ始めた。「ここには確かに何かおかしなものがある」とつぶやいた。ナジミは変な帽子をかぶって像の周りを走りながら大げさに言った。「鍵には魔法の力がある気がする!もしくは強力な猫エネルギーとかね。」

English Translation

I knelt down and began inspecting the cracks and crevices on the statue. "There’s definitely something off here," I murmured. Najimi ran around the statue wearing her crazy hats, making a dramatic show: "I feel the key has magical powers! Or at least strong cat energy."

Plötzlich ertönte ein lautes Miauen, und aus einem nahegelegenen Busch sprang eine der Katzenfiguren, die Kumi heimlich mitgebracht hatte. "Nicht schon wieder!" rief Kumi und versuchte, die Figur einzufangen, während sie durch die Blätter jagte. Itao lachte und meinte: "Das ist wohl das wahre Glückssymbol."

日本語訳

突然大きなニャーという声がして、近くの茂みからクミがこっそり持ってきた猫の置物が飛び出した。「またかよ!」とクミは叫び、葉っぱの間を追いかけて捕まえようとした。イタオは笑いながら言った。「これが本当の幸運のシンボルだな。」

English Translation

Suddenly a loud meow sounded, and one of the cat figurines Kumi secretly brought jumped out of a nearby bush. "Not again!" Kumi shouted, trying to catch the figurine as it darted through the leaves. Itao laughed and said, "That’s probably the true lucky charm."

Nachdem das Chaos sich gelegt hatte, entdeckte ich eine lose Steinplatte am Fuße der Statue. "Hier ist der Schlüssel," sagte ich, als ich die Platte anhob. Drunter lag eine kleine, alte Truhe – verschlossen und voller Geheimnisse. "Lasst uns sehen, was Komehyo uns diesmal eingebrockt hat."

日本語訳

騒動が収まった後、僕は像の下に緩んだ石板を見つけた。「ここに鍵がある」と言いながら石板を持ち上げた。その下には小さな古い箱があった—施錠されていて秘密だらけ。「さあ、コメヒョがまた何を仕掛けたのか見てみよう。」

English Translation

After the chaos settled, I discovered a loose stone slab at the base of the statue. "Here’s the key," I said as I lifted the slab. Underneath lay a small, old chest—locked and full of secrets. "Let’s see what Komehyo has gotten us into this time."