Die Geschichte der Fußball-Weltmeisterschaften

Kapitel 5: Die goldene Generation – Triumph in Brasilien (2010–2014)

Geschichte (CEFR: B1 Deutsch)

Die Weltmeisterschaft 2010 fand in Südafrika statt – zum ersten Mal auf dem afrikanischen Kontinent. Deutschland trat mit einer jungen, dynamischen Mannschaft an. Unter Trainer Joachim Löw entwickelte sich das Team zu einem der attraktivsten des Turniers. Spieler wie Mesut Özil, Thomas Müller, Manuel Neuer und Sami Khedira zeigten großen Einsatz und spielerische Klasse. Besonders beeindruckend war der 4:1-Sieg gegen England im Achtelfinale und das 4:0 gegen Argentinien im Viertelfinale.

日本語

2010年、ワールドカップは初めてアフリカ大陸、南アフリカで開催されました。ドイツ代表は若くエネルギッシュなチームで臨み、ヨアヒム・レーヴ監督のもと、魅力的なサッカーを披露しました。メスト・エジル、トーマス・ミュラー、マヌエル・ノイアー、サミ・ケディラらが活躍し、特にイングランドを4対1で破ったベスト16、アルゼンチンに4対0で圧勝した準々決勝が印象的でした。

English

The 2010 World Cup took place in South Africa – the first time the tournament was held on the African continent. Germany fielded a young and dynamic squad. Under coach Joachim Löw, the team became one of the most exciting in the tournament. Players like Mesut Özil, Thomas Müller, Manuel Neuer, and Sami Khedira impressed with passion and skill. Highlights included a 4–1 victory over England in the Round of 16 and a stunning 4–0 win against Argentina in the quarterfinals.

Español

La Copa Mundial de 2010 se celebró en Sudáfrica, la primera vez que tuvo lugar en el continente africano. Alemania presentó un equipo joven y dinámico. Bajo la dirección del entrenador Joachim Löw, el equipo se convirtió en uno de los más atractivos del torneo. Jugadores como Mesut Özil, Thomas Müller, Manuel Neuer y Sami Khedira brillaron por su entrega y calidad. Destacaron especialmente la victoria por 4-1 sobre Inglaterra y el 4-0 contra Argentina en cuartos de final.

Im Halbfinale traf Deutschland auf Spanien – ein taktisch geprägtes Spiel, das knapp mit 0:1 verloren ging. Am Ende belegte Deutschland den dritten Platz nach einem 3:2-Sieg gegen Uruguay. Es war eine Bestätigung des großen Potentials dieser Generation, aber auch ein Antrieb, mehr zu erreichen.

日本語

準決勝ではスペインと対戦。非常に戦術的な試合となり、0対1で惜敗。最終的にはウルグアイとの3位決定戦で3対2と勝利し、3位となりました。この結果は、若きドイツチームの可能性を示すとともに、さらなる飛躍への大きなモチベーションとなりました。

English

In the semifinals, Germany faced Spain in a tactically intense match, losing narrowly 0–1. In the third-place match, they defeated Uruguay 3–2. This result confirmed the great potential of the young German team and served as motivation for future success.

Español

En semifinales, Alemania se enfrentó a España en un partido táctico y cerrado que terminó con derrota por 0-1. En el partido por el tercer puesto, venció a Uruguay por 3-2. El resultado confirmó el enorme potencial de esta generación alemana y sirvió de impulso para futuros logros.

Vier Jahre später, bei der WM 2014 in Brasilien, war Deutschland reifer und stärker denn je. Die Gruppe überstand man souverän. Im Achtelfinale wurde Algerien in der Verlängerung mit 2:1 besiegt, im Viertelfinale Frankreich mit 1:0. Doch der größte Moment kam im Halbfinale gegen Gastgeber Brasilien: Deutschland fegte die Seleção mit 7:1 vom Platz – das höchste Halbfinalergebnis in der WM-Geschichte.

日本語

4年後の2014年、ブラジル大会ではドイツが成熟し、史上最強のチームとして臨みました。グループステージを難なく突破し、ベスト16ではアルジェリアを延長戦の末2対1で撃破、準々決勝ではフランスを1対0で下しました。そして準決勝でのブラジル戦は歴史的な瞬間となり、7対1で開催国を圧倒しました。これはワールドカップ準決勝史上最多得点差の勝利です。

English

Four years later, at the 2014 World Cup in Brazil, Germany was more mature and stronger than ever. They advanced through the group stage with ease. In the Round of 16, they beat Algeria 2–1 in extra time, and in the quarterfinals, France 1–0. But the most iconic moment came in the semifinal against host nation Brazil: Germany crushed the Seleção 7–1 – the biggest margin ever in a World Cup semifinal.

Español

Cuatro años después, en el Mundial de 2014 en Brasil, Alemania llegó más madura y fuerte que nunca. Superó la fase de grupos con seguridad. En octavos de final venció a Argelia 2-1 en la prórroga, y en cuartos derrotó a Francia 1-0. Pero el momento más memorable fue la semifinal contra el anfitrión Brasil: Alemania aplastó a la Seleção por 7-1, la mayor goleada en la historia de las semifinales del Mundial.

Im Finale stand Deutschland Argentinien gegenüber – wie schon 1986 und 1990. Das Spiel war intensiv und ausgeglichen. In der Verlängerung, in der 113. Minute, erzielte Mario Götze das entscheidende Tor. „Götze, mach ihn!“, rief Kommentator Scholl – und Götze machte ihn. Deutschland wurde zum vierten Mal Weltmeister. Es war der Lohn für ein Jahrzehnt der Entwicklung, der Disziplin und des Teamgeists.

日本語

決勝の相手は因縁のアルゼンチン。1986年と1990年に続く三度目の対戦でした。試合は拮抗した展開となり、延長戦へ。113分、マリオ・ゲッツェが劇的な決勝ゴールを決め、「ゲッツェ、決めてくれ!」という実況の言葉と共に歴史に残る瞬間となりました。ドイツは4度目の世界王者に輝き、10年以上の育成とチーム力が実を結んだ大会となりました。

English

In the final, Germany faced Argentina – for the third time after 1986 and 1990. The match was intense and balanced. In extra time, in the 113th minute, Mario Götze scored the decisive goal. “Götze, finish it!” shouted commentator Scholl – and Götze finished it. Germany became world champion for the fourth time. It was the reward for a decade of development, discipline, and team spirit.

Español

En la final, Alemania se enfrentó a Argentina – como en 1986 y 1990. El partido fue intenso y muy igualado. En la prórroga, en el minuto 113, Mario Götze marcó el gol decisivo. “¡Götze, hazlo!” gritó el comentarista Scholl – y Götze lo hizo. Alemania se coronó campeona del mundo por cuarta vez. Fue la recompensa a una década de evolución, disciplina y espíritu de equipo.