Die lange Geschichte Deutschlands

Kapitel 20: Brücken in die Zukunft

Geschichte (CEFR: A1 Deutsch)

Die Zeit verging, und die Welt veränderte sich weiter. Neue Maschinen, neue Ideen und neue Freundschaften entstanden. Menschen bauten Brücken – nicht nur aus Stein, sondern auch zwischen Herzen.

日本語

時がたち、世界はさらに変わっていきました。新しい機械、新しい考え方、そして新しい友情が生まれました。人々は橋を作りました――石の橋だけでなく、人と人との心の橋もです。

English

Time passed, and the world kept changing. New machines, new ideas, and new friendships appeared. People built bridges – not only of stone, but also between hearts.

Español

El tiempo pasó y el mundo siguió cambiando. Aparecieron nuevas máquinas, nuevas ideas y nuevas amistades. La gente construyó puentes, no solo de piedra, sino también entre corazones.

Die Kinder lernten nun auch über Computer, Sprachen aus aller Welt und wie man gemeinsam Probleme löst. In den Schulen arbeiteten sie zusammen, unabhängig von Herkunft oder Aussehen.

日本語

子どもたちはコンピュータや世界の言葉、そして一緒に問題を解決する方法を学びました。学校では、出身地や見た目に関係なく、みんなで協力して学んでいました。

English

Children now also learned about computers, languages from all over the world, and how to solve problems together. In schools, they worked side by side, no matter where they came from or what they looked like.

Español

Los niños ahora aprendían sobre computadoras, idiomas de todo el mundo y cómo resolver problemas juntos. En las escuelas trabajaban unidos, sin importar de dónde venían o cómo lucían.

Aku und seine Freunde träumten von einer Zukunft, in der jeder seine Geschichte erzählen darf. Eine Geschichte voller Mut, Freundschaft und Hoffnung.

日本語

アクとその友だちは、誰もが自分の物語を語れる未来を夢見ていました。勇気と友情、そして希望に満ちた物語を。

English

Aku and his friends dreamed of a future where everyone could tell their story – a story full of courage, friendship, and hope.

Español

Aku y sus amigos soñaban con un futuro donde todos pudieran contar su historia: una historia llena de valor, amistad y esperanza.

Die Hüterin des Waldes sprach zum letzten Mal: „Die Geschichte endet nie, Aku. Sie lebt weiter – in dir, in deinen Freunden, und in jedem, der zuhört und weitererzählt.“

日本語

森の守り人は、最後にこう語りました。「物語は終わりません、アク。それは君の中に、君の友だちの中に、そして耳を傾け、語り継ぐすべての人の中に生き続けていきます。」

English

The guardian of the forest spoke one last time: “The story never ends, Aku. It lives on – in you, in your friends, and in everyone who listens and shares it.”

Español

La guardiana del bosque habló por última vez: “La historia nunca termina, Aku. Sigue viva, en ti, en tus amigos y en todos los que la escuchan y la cuentan.”