Submarine Time Loop

Page 27: The Game Unmasked

Arguments broke out everywhere. A businessman accused a young couple of stealing his bag. Two elderly women whispered that the crew were lying about the communications system. A man slammed his fist on a table, shouting for answers. The crew tried to calm everyone, but their voices were drowned out by fear and suspicion.

日本語

あちこちで口論が始まった。ビジネスマンが若いカップルを「バッグを盗んだ」と責め立て、老婦人二人は「通信障害は嘘だ」と囁き合う。男がテーブルを叩きつけて「説明しろ!」と叫ぶ。スタッフがなだめようとするが、恐怖と疑念の声にかき消されていた。

한국어

여기저기서 언쟁이 벌어졌다. 한 사업가는 젊은 커플을 자기 가방을 훔쳤다고 몰아붙이고, 두 노부인은 crew가 통신장애를 거짓말하고 있다고 수군거렸다. 한 남자는 탁자를 내리치며 답을 내놓으라고 소리쳤다. crew들은 진정시키려 애썼지만, 두려움과 의심에 묻혀 목소리가 들리지 않았다.

Misa slid next to me, voice low. “We have to do something. If panic takes over, someone’s going to get hurt.” I nodded, swallowing my own fear. “You think it’s just one person behind this?” She shook her head. “Maybe not. But someone wants chaos. If we can figure out who benefits, we might have a lead.”

日本語

ミサがそっと隣に来て、低い声で言う。「このままじゃ誰かが怪我をする。何かしなきゃ」僕は自分の恐怖を押し殺してうなずく。「これ、黒幕は一人だけだと思う?」ミサは首を振る。「一人じゃないかも。でも誰かが混乱を煽ってる。得をする人物を見つければ、手がかりになる」

한국어

미사가 내 옆으로 다가와 낮은 목소리로 말했다. “이러다 누군가 다칠 거야. 뭔가 해야 해.” 나는 두려움을 억누르며 고개를 끄덕였다. “배후가 한 명일까?” 그녀는 고개를 저었다. “여럿일 수도 있어. 하지만 누군가 혼란을 원해. 누가 이득을 보는지 찾으면 단서가 될 거야.”

Before I could answer, a piercing scream echoed from the back of the room. Everyone turned as a man—the same one who’d been missing hours before—stood in the doorway, wild-eyed, clutching something bloody in his fist. He stared at the crowd, and a slow, horrible smile spread across his face.

日本語

僕が何か返す前に、部屋の奥から鋭い悲鳴が響いた。みんなが振り返ると、何時間も前からいなかった男が、血まみれの何かを握りしめて入り口に立っていた。男は群衆をじっと見つめ、ゆっくりと、ぞっとするような笑みを浮かべた。

한국어

내가 대답하기도 전에, 방 뒤쪽에서 날카로운 비명이 울려 퍼졌다. 모두가 돌아보니, 몇 시간째 보이지 않던 남자가 피 묻은 무언가를 움켜쥔 채 문간에 서 있었다. 그는 사람들을 뚫어지게 바라보다가, 천천히 섬뜩한 미소를 지었다.

“Nobody leaves,” he said, voice cracked and cold. “Not until you know the truth.” Chaos erupted—people screamed, crew rushed forward, someone knocked over a table. But I stood frozen, Misa at my side, both of us realizing the game had truly begun.

日本語

「誰も出るな」男がかすれた冷たい声で言う。「真実が明らかになるまで」場は一気に混乱し、叫び声とともにスタッフが駆け寄り、誰かがテーブルを倒した。だが僕は凍りついたまま動けなかった。隣のミサも同じだった。――今、この船で本物の“ゲーム”が始まったのだ。

한국어

“아무도 못 나가.” 남자가 쉰 목소리로 냉정하게 말했다. “진실을 알기 전까진.” 순식간에 아수라장이 되었다. 사람들이 비명을 질렀고, crew가 달려들었으며, 누군가 탁자를 넘어뜨렸다. 하지만 나는 얼어붙은 채로 서 있었다. 미사도 마찬가지였다. 이제, 이 배에서 진짜 ‘게임’이 시작된 것이다.

CEFR Level: C1 English | Last updated: 2025-07-08T17:29:00+09:00 | Page 27/50+