Submarine Time Loop

Page 18: Echoes in the Corridor

I slipped out of the lounge, heart pounding, following the echoes of the metallic clang. The corridor was bathed in dim emergency lights, shadows stretching long and strange along the carpet. At the far end, crew members clustered around a utility door. Their voices were sharp, urgent—one barked orders, another rattled the handle.

日本語

僕は心臓が高鳴るのを感じながら、ラウンジを抜け出して金属音の方へ向かった。廊下は非常灯だけがともり、影がじわりと長く伸びて不気味だった。突き当たりでは数人のスタッフがユーティリティルームの扉に群がり、誰かが激しく指示を出し、別の誰かが取っ手をがちゃがちゃと鳴らしていた。

한국어

나는 심장이 두근대는 걸 느끼며 라운지를 빠져나와 금속음이 난 곳을 향해 갔다. 복도에는 비상등만이 켜져 있었고, 그림자는 길고 기묘하게 카펫 위에 드리워졌다. 끝 쪽에서 여러 명의 승무원들이 유틸리티룸 문 앞에 몰려 있었다. 그들의 목소리는 날카롭고 다급했다. 한 명은 명령을 내렸고, 다른 한 명은 손잡이를 요란하게 흔들었다.

Misa appeared beside me, so silent I nearly jumped. “Stay back,” she hissed, her eyes never leaving the door. “Something’s wrong with the locks.” Before I could ask, a muffled thud came from inside the room—a heavy, desperate pounding. The crew froze. Someone shouted, “Who’s in there?” but no answer came.

日本語

気づけばミサが隣に立っていた。その静かさに思わず身震いする。「下がってて」と彼女は扉から目を離さずにささやく。「ロックが何かおかしい」僕が問い返す前に、扉の向こうから鈍い音が響いた。誰かが中から必死に叩いている――そんな音だった。スタッフたちは動きを止め、「誰だ、そこにいるのは!」と叫ぶが、返事はなかった。

한국어

미사가 어느새 내 옆에 나타났다. 그 조용함에 나는 소스라치게 놀랐다. “뒤로 가.” 그녀는 문에서 눈을 떼지 않은 채 속삭였다. “자물쇠가 뭔가 이상해.” 내가 묻기도 전에, 방 안에서 무언가를 세게 두드리는 둔탁한 소리가 났다. crew들은 모두 얼어붙었다. 누군가 “거기 누구 있어요?”라고 소리쳤지만, 대답은 없었다.

For a moment, no one moved. Then a crewman produced a heavy key ring, fumbling with the locks. The pounding inside grew frantic. I felt Kumi’s hand on my arm—she and Takeshi had caught up, faces white with fear. “What’s happening?” she whispered.

日本語

誰も動けない時間が流れる。やがて一人のスタッフが大きな鍵束を取り出し、必死で鍵穴を探り始めた。扉の向こうの音はますます切迫し、荒々しくなっていく。いつの間にかクミとタケシも後ろに来ていて、クミが僕の腕をつかんだ。二人とも顔が青ざめている。「何が起きてるの……?」とクミがかすかにささやいた。

한국어

아무도 움직이지 못한 채 시간이 흘렀다. 그러다 crew 한 명이 무거운 열쇠꾸러미를 꺼내 자물쇠를 풀기 시작했다. 안쪽의 두드림은 점점 더 절박해졌다. 어느새 쿠미와 타케시도 따라와 있었고, 쿠미가 내 팔을 붙잡았다. 두 사람 모두 얼굴이 새하얗게 질려 있었다. “무슨 일이야…?” 쿠미가 속삭였다.

The lock finally gave way. The door burst open—and a man stumbled out, covered in sweat, eyes wild. “It locked behind me,” he gasped. “I couldn’t get out!” The crew swarmed him with questions, but I saw something else: for just a second, deep in the shadows, a second figure slipped away—unnoticed by everyone but me and Misa.

日本語

やっとロックが外れ、扉が開いた。中から男が汗まみれで飛び出し、目はうつろで荒い息をついている。「閉じ込められたんだ……自分じゃ出られなかった!」スタッフたちが男に一斉に詰め寄る。そのとき、僕は気づいた――暗がりの奥で、もう一人、誰かが音もなくその場を離れるのを。僕とミサ以外、誰も見ていなかった。

한국어

드디어 자물쇠가 풀리자, 문이 벌컥 열리고 땀에 젖은 남자가 비틀거리며 나왔다. 눈은 휘둥그레지고, 숨이 가빴다. “문이 갑자기 잠겨서… 나올 수가 없었어!” crew들은 일제히 그를 둘러싸고 질문을 퍼부었다. 그때, 나는 또 다른 무언가를 보았다—어둠 속에서 두 번째 인물이 조용히 사라지는 것을. 나와 미사만이 그 모습을 목격했다.

CEFR Level: C1 English | Last updated: 2025-07-08T16:59:00+09:00 | Page 18/50+