Submarine Time Loop

Page 11: Under the Surface

I wandered the length of the main deck, every sense on high alert. The usual hum of conversation was gone, replaced by an uneasy quiet broken only by the echo of my own footsteps. As I passed the casino, I saw chairs upended, chips scattered, tables abandoned. A cleaner swept up in silence, glancing over his shoulder as if expecting trouble.

日本語

メインデッキを歩きながら、神経が張り詰めていた。いつもの賑やかな話し声は消え、廊下に響く自分の足音だけが耳に残る。カジノの前を通りかかると、椅子は倒れ、チップが散乱し、テーブルも無人だった。清掃スタッフが無言で床を掃きながら、何度も肩越しに警戒するような視線を送っている。

한국어

메인 데크를 따라 걸으며, 나는 신경이 곤두서 있었다. 평소의 수다스러운 소리는 사라지고, 내 발소리만이 울렸다. 카지노를 지나가자 의자가 쓰러져 있고 칩이 흩어져 있었으며, 테이블엔 아무도 없었다. 청소부가 말없이 바닥을 쓸면서도, 어깨 너머로 불안하게 주위를 살폈다.

Near the elevators, two crew members spoke in hurried whispers. “We can’t let them panic,” one said. “Just stick to the story. No details.” The other nodded grimly. They stopped talking when they saw me, forced a smile, and moved on. My chest tightened. Whatever had happened last night, the truth was being hidden—deliberately.

日本語

エレベーター近くで、クルーが二人、小声で話し込んでいた。「パニックは絶対に防ぐ。公式説明だけで、詳しくは伏せろ」もう一人が険しい表情でうなずく。僕の姿に気づくと、二人とも話をやめ、不自然な笑顔を作って立ち去った。胸が締めつけられる。昨夜何があったのか、その真相は――意図的に隠されている。

한국어

엘리베이터 근처에서 승무원 두 명이 다급하게 속삭였다. “손님들 불안하게 하면 안 돼. 공식 입장만 반복해, 자세한 건 말하지 말고.” 다른 한 명이 굳은 표정으로 고개를 끄덕였다. 나를 발견하자 둘 다 대화를 멈추고 억지로 미소를 짓고는 자리를 떴다. 가슴이 답답했다. 어젯밤 무슨 일이 있었든, 그 진실은 일부러 감춰지고 있었다.

I kept moving, heart pounding. At the far end of the corridor, I spotted her again—the girl in the hoodie. She stood by a locked door, typing quickly on her tablet. She glanced up, met my eyes, then motioned for silence, pressing a finger to her lips. A thrill of fear and curiosity ran through me. What was she doing? Who was she really?

日本語

僕は心臓がバクバクしながら歩き続けた。廊下の突き当たりで、またあのフードの少女を見つけた。彼女は施錠されたドアの前で、タブレットに素早く何かを打ち込んでいる。僕に気づくと、目を合わせてから唇に指を当てて静かにしろと合図した。恐怖と好奇心が同時に走る。彼女は何をしている?本当は何者なんだ?

한국어

나는 가슴이 쿵쾅거리며 계속 걸었다. 복도 끝에서 다시 그 후드 소녀를 발견했다. 그녀는 잠긴 문 앞에서 태블릿으로 무언가를 재빠르게 입력하고 있었다. 나를 보더니 눈을 마주치고는 입술에 손가락을 갖다 대며 조용히 하라는 신호를 보냈다. 두려움과 호기심이 동시에 밀려왔다. 대체 뭘 하는 거지? 이 아이는 누구일까?

Before I could speak, the sound of footsteps echoed behind me. A guard in black turned the corner, eyes narrowing. The girl slipped away, vanishing through a service door. The guard barely glanced at me before following. I stood frozen for a moment, then forced myself to walk away, pretending nothing was wrong. But I couldn’t shake the feeling that the deeper I went into this ship, the less I understood—and the closer I was getting to something dangerous.

日本語

声をかけようとした瞬間、背後から足音が響く。黒服の警備員が角を曲がってきて、僕を鋭く睨んだ。少女はすぐさま脇のサービスドアから姿を消す。警備員は僕を一瞥しただけで、そのまま後を追っていった。僕はその場でしばらく動けなかったが、何もなかったふりをして歩き出した。――だが、船内を深く進むほど、分からないことばかり増え、不穏なものに近づいている気がしてならなかった。

한국어

내가 말을 걸기 전에, 뒤에서 발소리가 울렸다. 검은 정장 경비원이 모퉁이를 돌아 나타났다. 소녀는 곧바로 서비스 도어를 통해 사라졌다. 경비원은 나를 힐끔 보고 그대로 그녀를 쫓아갔다. 나는 잠깐 얼어붙었지만, 아무 일 없는 척 걸음을 옮겼다. 하지만, 이 배 안 깊숙이 들어갈수록 내가 아는 건 점점 적어지고, 위험한 무언가에 더 가까워지고 있다는 느낌을 떨칠 수 없었다.

CEFR Level: C1 English | Last updated: 2025-07-08T16:36:00+09:00 | Page 11/50+