The Secret of the Clock Tower

Chapter 1: The Whisper of Time (7)

Kumi stared at the warning, her pulse quickening. “The Watcher… a man who is always someone, but never the same…” She repeated the words softly, tracing them with her fingertip. Suddenly, she felt the urge to look back at the main chamber—to see if the crystal sphere was glowing again, or if that face would appear in its depths.

日本語

クミはその警告文を見つめ、鼓動が早くなる。「番人……いつも誰かだけど、決して同じではない男……」彼女は指先で文字をなぞりながら、そっと呟いた。不意に、もう一度主室を振り返りたくなった。あの水晶球が再び光り出していないか、あの顔がまた浮かび上がっていないか、確かめたくてたまらなかった。

한국어

쿠미는 그 경고문을 응시하며 맥박이 빨라졌다. “감시인… 항상 누군가이지만 결코 같은 사람이 아닌 남자…” 그녀는 손가락 끝으로 문장을 따라가며 낮게 되뇌었다. 갑자기 다시 중앙실을 돌아보고 싶은 충동이 들었다. 그 수정구슬이 또다시 빛나고 있지 않은지, 그 얼굴이 또 나타나진 않았는지 확인하고 싶었다.

She rose, clutching the old page, and stepped back into the dim light. The chamber felt altered—heavier, as if the walls themselves were listening. Shadows played along the floor, and the faint ticking noise seemed louder than before.

日本語

クミは古い紙を握りしめて立ち上がり、薄暗い主室に戻った。部屋は先ほどより重く感じられた。まるで壁そのものが耳をすませているかのようだった。床には影が揺らぎ、微かな「カチカチ」という音が、さっきよりはっきりと響いていた。

한국어

쿠미는 낡은 종이를 움켜쥐고 일어나 희미한 빛 속으로 다시 나왔다. 방 안은 전보다 무겁게 느껴졌다. 마치 벽 자체가 귀를 기울이고 있는 듯했다. 바닥에는 그림자가 춤췄고, 희미했던 ‘째깍째깍’ 소리가 더욱 또렷하게 들렸다.

She approached the sphere, her breath catching. “Aku?” she called, voice trembling just above a whisper. “Are you there?”

日本語

クミは水晶球に近づき、息を呑む。「アク……?」小さく、けれど震える声で呼びかけた。「そこにいるの?」

한국어

쿠미는 수정구슬에 다가가 숨을 삼켰다. “아쿠…?” 떨리는 목소리로 조용히 물었다. “거기 있어?”

The glass stayed dark, reflecting only her own anxious face. Yet for a fleeting moment, she thought she saw a shadow flicker—eyes meeting hers, lips shaping the ghost of a smile. The page in her hand felt suddenly hot.

日本語

球体は暗いままで、不安げな自分の顔だけが映る。それでも、一瞬だけ、影が揺れた気がした――目が合い、かすかに微笑む唇。 クミの手の中の紙が、急に熱を帯びる。

한국어

구슬은 여전히 어둡고, 불안한 자신의 얼굴만 비췄다. 하지만 순간, 그림자가 스치듯 나타났다—눈이 마주치고, 미소가 어렴풋이 떠올랐다. 쿠미의 손에 쥔 종이가 갑자기 뜨거워졌다.

“If you meet the Watcher, do not ask what time it is…” she murmured, the warning echoing in her mind. Yet, she felt the question—like a weight—on her tongue. Before she could stop herself, she whispered, “What time is it… Aku?”

日本語

「番人に会ったら、時間を尋ねてはならない……」クミは、あの警告を口の中で反芻した。でも、その問いが、どうしても喉元までせり上がってくる。気がつけば彼女は囁いていた。「いま……何時なの、アク?」

한국어

“감시인을 만나면 시간을 묻지 마라…” 쿠미는 그 경고를 되뇌었다. 그러나 그 질문이 혀끝까지 차오르는 걸 느꼈다. 어느새 그녀는 속삭이고 있었다. “지금… 몇 시야, 아쿠?”

The world tilted—colors smeared, sound faded. For a heartbeat, the air felt impossibly thin. Then, a voice, clear as midnight and somehow kind, echoed inside her: “It’s time.”

日本語

世界が傾き、色が滲み、音が遠のく。一瞬、空気が薄くなる。やがて、真夜中のように澄んだ、どこか優しい声がクミの中に響く―― 「今だ」

한국어

세상이 기울고, 색이 번지고, 소리가 멀어진다. 한순간 공기가 숨 막히게 옅어졌다. 그리고 한밤중처럼 맑고, 어딘가 다정한 목소리가 그녀의 안에서 울렸다— “지금이야.”

Light burst from the sphere. Kumi’s vision spun, the floor vanished beneath her feet—and with a rush of wind and memory, she was gone.

日本語

球体からまばゆい光があふれる。クミの視界がぐるりと回り、床が足元から消えた――風と記憶が一度に押し寄せ、クミの姿はその場から消えた。

한국어

구슬에서 눈부신 빛이 터져 나왔다. 쿠미의 시야가 빙글 돌고, 발밑의 바닥이 사라졌다—바람과 기억이 몰아치며, 쿠미는 순식간에 자취를 감췄다.

CEFR: C1 English | 更新日時: 2025-07-07 21:55:00 JST