Silence. Kumi landed hard on the clock tower’s floor, the cold stones jarring her bones. For a few heartbeats, she couldn’t breathe. The world was spinning; her mind screamed for Musashi, but all she found was emptiness and the dull ache in her arm.
日本語
静寂。クミは時計塔の石畳に叩きつけられた。冷たい感触が骨まで響く。数秒間、息ができなかった。世界はぐるぐると回り、心は必死に武蔵を求めて叫ぶが、そこにあったのは虚無と腕の鈍い痛みだけだった。
한국어
정적. 쿠미는 시계탑의 돌바닥에 세게 넘어졌다. 차가운 돌이 뼛속까지 울렸다. 잠시 동안 숨을 쉴 수 없었다. 세상이 빙글빙글 돌고, 마음은 무사시를 절규하지만, 남아 있는 건 허망함과 팔의 묵직한 통증뿐이었다.
She sat up slowly, gasping for breath. The clock tower was unchanged—dusty light through stained glass, the crystal sphere pulsing faintly on its pedestal. But Kumi was changed. Blood smeared her sleeve, and a thin scar, fresh and stinging, ran along her forearm.
日本語
ゆっくりと体を起こし、クミは必死に呼吸を整える。時計塔の中は変わっていなかった――色ガラス越しに差し込む埃っぽい光、水晶球は台座の上でかすかに脈動している。しかし、クミはもう「同じ」ではなかった。袖には血が滲み、前腕には新しい傷跡が赤く走っていた。
한국어
천천히 몸을 일으키며 쿠미는 숨을 몰아쉬었다. 시계탑은 변하지 않았다—스테인드글라스를 통과한 먼지 낀 빛, 받침대 위에서 희미하게 빛나는 수정구슬. 하지만 쿠미는 달라져 있었다. 소매에는 피가 묻어 있었고, 팔뚝에는 따끔거리는 생채기가 선명했다.
“It wasn’t a dream,” she whispered. Tears stung her eyes, and she pressed her hand over the wound—proof that the past was real, that Musashi had existed, had saved her.
日本語
「夢なんかじゃなかった……」クミはつぶやいた。涙がこみ上げ、傷口に手を当てる――過去が現実であった証、武蔵が確かに存在し、自分を守ってくれた証だ。
한국어
“꿈이 아니었어…” 쿠미는 속삭였다. 눈물이 솟구치고, 그녀는 상처를 손으로 감쌌다—과거가 진짜였다는 증거, 무사시가 존재했고, 자신을 구했다는 증거였다.
Kumi stumbled to her feet, staring at the crystal sphere. Its glow seemed to pulse in time with her heart. “Aku…” she breathed, pain and longing threading through every syllable. “Why did you bring me back?”
日本語
クミはふらつきながら立ち上がり、水晶球を見つめた。その光は自分の鼓動と呼応するかのように明滅している。「アク……」痛みと喪失の思いが声に滲む。「なぜ、私を戻したの?」
한국어
쿠미는 비틀거리며 일어나 수정구슬을 바라봤다. 그 빛은 자신의 심장 박동에 맞춰 뛰는 듯했다. “아쿠…” 고통과 그리움이 담긴 목소리였다. “왜 날 다시 돌려보낸 거야?”
No voice answered. Only the ticking of the ancient gears, the cold certainty that time had moved forward, and nothing could ever truly return.
日本語
返事はなかった。響くのは、古びた歯車の音だけ。時間は前にしか進まない――二度と、本当に元には戻れないという冷たい事実だけが、クミを包み込んでいた。
한국어
대답은 없었다. 들려오는 건 오래된 기어 소리뿐. 시간은 앞으로만 흐른다—다시는, 정말로 돌아갈 수 없다는 차가운 진실만이 쿠미를 감쌌다.
Yet, as she looked down at the scar on her arm, Kumi knew she would never forget Musashi—or the vow she’d made, deep inside, to find him again across the boundaries of time.
日本語
それでも、自分の腕に刻まれた傷跡を見下ろしながら、クミは心に誓う。武蔵のことを決して忘れない。――そして、時を超えてもう一度彼に会う方法を、必ず見つけ出すと。
한국어
그럼에도 불구하고, 팔에 새겨진 상처를 내려다보며 쿠미는 다짐했다. 무사시를 결코 잊지 않겠다고. 그리고 시간을 넘어 다시 그를 만날 방법을 반드시 찾겠다고.