The Secret of the Clock Tower

Chapter 2: The Warring Echoes (3)

They ran through broken torii gates, dodging debris and shadows. Kumi’s breath came in sharp bursts; every sense was on fire. The cries of the wounded and the shouts of warriors mixed with the relentless beating of her own heart.

日本語

二人は壊れた鳥居をくぐり抜け、瓦礫と影の間を駆け抜けた。クミは荒い息をつき、五感がすべて研ぎ澄まされていく。負傷者の叫び声や武者たちの怒号が、彼女自身の心臓の鼓動と一体となって響き渡る。

한국어

두 사람은 부서진 토리이 문을 뛰어넘으며 잔해와 그림자를 피했다. 쿠미는 거친 숨을 몰아쉬었고, 모든 감각이 예민해졌다. 부상자들의 비명과 전사들의 고함이 그녀의 심장 박동과 뒤섞여 울려 퍼졌다.

Musashi pulled her behind a crumbling stone lantern. “Stay down. They’re searching for survivors.” His voice was rough, but his grip was steady—reassuring.

日本語

武蔵はクミを崩れかけた石灯籠の陰に引き寄せた。「伏せてろ。奴らは生き残りを探している」声は荒いが、握る手はしっかりとしていて、どこか安心感があった。

한국어

무사시는 쿠미를 무너진 석등 뒤로 끌었다. “엎드려. 저놈들은 생존자를 찾고 있어.” 목소리는 거칠었지만, 그의 손길은 단단하고 든든했다.

Kumi pressed her back to the cold stone, heart pounding. “Will they… kill us?” she whispered, eyes wide with terror.

日本語

クミは冷たい石に背中を押し付け、心臓を早鐘のように鳴らした。「私たち、殺されるの?」恐怖で目を大きく見開き、小声で尋ねる。

한국어

쿠미는 차가운 돌에 등을 기댄 채 심장이 요동쳤다. “우린… 죽는 거예요?” 공포에 눈을 크게 뜨고 속삭였다.

Musashi shook his head, expression fierce. “Not if I can help it. You’re under my protection now.” He peered over the lantern, then ducked quickly as armored soldiers passed, blades glinting in the firelight.

日本語

武蔵は首を横に振り、真剣な目で答える。「俺がいる限り、そんなことはさせない。もうお前は俺の庇護下だ」彼は灯籠越しに周囲をうかがい、鎧武者たちが炎に照らされた刀を手に通り過ぎると、すぐに身を低くした。

한국어

무사시는 고개를 저으며 단호하게 말했다. “내가 있는 한 절대 그런 일 없을 거야. 넌 이제 내 보호 아래 있어.” 그는 석등 너머로 주변을 살폈다가, 갑옷 입은 병사들이 칼을 번뜩이며 지나가자 재빨리 몸을 낮췄다.

The world felt unreal—a nightmare stitched from smoke and fire. But next to Musashi, Kumi found a strange sense of trust. “Thank you,” she breathed, barely audible.

日本語

世界は夢とも現ともつかない、煙と炎が織りなす悪夢のようだった。けれど武蔵の隣で、クミは不思議なほど安心を感じていた。「ありがとう……」彼女は小さな声で呟いた。

한국어

세상은 연기와 불길이 얽힌 악몽 같았다. 하지만 무사시 곁에서는 이상하리만큼 신뢰가 생겼다. “고마워요…” 쿠미는 겨우 들릴 만큼 작게 속삭였다.

Musashi gave a short, almost embarrassed laugh. “Save it until we’re clear. You really aren’t like anyone I’ve ever met.” He glanced at her again, curiosity flickering through his war-hardened eyes.

日本語

武蔵は少しだけ照れくさそうに短く笑った。「無事に脱出できてから言え。……本当に、お前は今まで会った誰とも違うな」彼は再びクミを見つめ、その目には戦場に生きる者らしからぬ好奇心が宿っていた。

한국어

무사시는 약간 쑥스러운 듯 짧게 웃었다. “탈출하고 나서 고마워해도 돼. …정말, 너처럼 이상한 사람은 처음이야.” 그는 다시 한번 쿠미를 바라봤고, 그 전장에 익숙한 눈에도 호기심이 어렸다.

“Neither are you,” Kumi whispered back, the words coming before she could stop them. “You feel… familiar.”

日本語

「あなたも……」クミは思わず返した。「なぜだか、懐かしい気がするの」

한국어

“당신도 그래요.” 쿠미는 저도 모르게 속삭였다. “왠지… 익숙하게 느껴져요.”

For a moment, Musashi’s fierce expression softened. But the sound of distant drums snapped him back. “We move at my signal. Stay ready.”

日本語

一瞬だけ、武蔵の険しい表情が和らいだ。しかし遠くの太鼓の音が再び彼を現実に引き戻す。「合図したらすぐ動け。準備しておけ」

한국어

잠시 무사시의 날카로운 표정이 누그러졌다. 그러나 먼 곳의 북소리가 그를 다시 현실로 불러들였다. “내 신호에 맞춰 움직여. 준비하고 있어.”

Kumi nodded, gripping his sleeve. Side by side, the two waited in the shadow of war—strangers, yet already bound by something neither could name.

日本語

クミは無言でうなずき、そっと武蔵の袖をつかんだ。二人は肩を並べ、戦火の陰で息をひそめていた――見知らぬ者同士なのに、言葉では説明できない何かで結ばれていた。

한국어

쿠미는 조용히 고개를 끄덕이며 무사시의 소매를 잡았다. 두 사람은 나란히 서서 전장의 그림자 속에서 숨을 죽였다—아직은 낯선 사이지만, 이미 설명할 수 없는 무언가로 연결되어 있었다.

CEFR: C1 English | 更新日時: 2025-07-07 22:08:00 JST