Aku sat on the lower deck, eyes glazed. He wasn’t sure why, but a sensation rushed through him—like remembering something he never lived.
日本語
アクは下層デッキに座っていた。目は虚ろだった。なぜかわからないが、生きたことのない記憶が突然よみがえってきたような感覚が走った。
中国語
阿克坐在下層甲板上,眼神迷離。他說不上為什麼,但一種從未經歷過的回憶感覺突然湧上心頭。
He closed his eyes and saw a corridor drenched in red light, a door slightly open, and the sound of Misa crying on the other side.
日本語
彼は目を閉じた。赤い光に包まれた廊下、少しだけ開いたドア、その向こうからミサの泣き声が聞こえる――そんな光景が浮かんだ。
中国語
他閉上眼睛,看見一條被紅光染紅的走廊,一扇半開的門,另一邊傳來彌沙的哭聲。
“That never happened,” he murmured. “Or… maybe it did. Somewhere else. Somewhen else.”
日本語
「そんなこと……なかったはずだ」彼はつぶやいた。「でも……どこかで、いつかのどこかで、起こったのかもしれない」
中国語
“那從沒發生過。”他喃喃自語。“或者……曾經在某個地方,在某個時間。”
The memory crystal was gone. But its echo remained, stitched into the pattern of his thoughts, subtly shifting his resolve.
日本語
記憶の結晶は姿を消していた。しかし、その残響は彼の思考の中に縫い込まれ、彼の決意を静かに変えていた。
中国語
記憶水晶已不復存在。但它的回聲仍縫進了他的思緒之中,悄然改變了他的決心。