The Submarine Time Loop

Chapter 86: Countdown to Divergence

Misa tapped her wrist display, overlaying ghost-data onto the streets outside. “This is the hour it all began—when the first anomaly registered.”

日本語

ミサは手首のディスプレイをタップし、街の映像に“ゴーストデータ”を重ねた。「ここが始まりの時よ。最初の異常が観測された時刻。」

中国語

彌沙輕觸手腕上的顯示器,將幽靈數據疊加在外面的街景上。“這就是一切開始的時刻——第一次異常出現的時間。”

Aku narrowed his eyes. “And if we interfere now, we might shift everything. Maybe even erase the loop entirely.”

日本語

アクは目を細めた。「今ここで介入すれば、すべてが変わるかもしれない。ループそのものを消し去ることも。」

中国語

阿克眯起眼睛。“如果我們現在干涉,也許一切都會改變。甚至可能抹去整個循環。”

“We need to be surgical,” Misa warned. “This isn’t just time—it’s memory, causality, perception. A single misstep and—”

日本語

「慎重に動かなきゃ」ミサが警告した。「これは時間だけじゃない。記憶、因果、認識……一歩間違えたら――」

中国語

“我們得像外科手術一樣精確。”彌沙警告道。“這不只是時間——還有記憶、因果、認知。一個錯誤就會——”

“I know,” Aku interrupted softly. “But we came here to do exactly that. Fix what broke.”

日本語

「わかってる」アクが静かにさえぎった。「でも、俺たちはそれを直すために来たんだ。壊れたものを。」

中国語

“我知道。”阿克輕聲打斷。“但我們來這裡,就是為了修復那些破碎的東西。”

Their reflections in the glass storefronts flickered—sometimes older, sometimes younger, sometimes missing entirely. The loop’s resistance was beginning.

日本語

ガラス張りの店の前で、二人の映像が揺らめいた――時に老い、時に若返り、時に消えていた。ループの“抵抗”が始まっていた。

中国語

他們在玻璃店面的倒影閃爍不定——有時變老,有時年輕,有時完全消失。循環的反抗開始了。