They emerged not in darkness, but in blinding white. A world of silence stretched before them—no ocean, no sky, just a vast, empty field of light.
日本語
彼らが現れたのは、闇の中ではなく、まばゆい白の中だった。目の前には沈黙の世界が広がっていた――海も空もなく、ただ果てしない光の野原。
中国語
他們現身的地方不是黑暗,而是刺眼的白光。一個寂靜的世界展現在眼前——沒有海,沒有天空,只有一片廣闊的光之原野。
“Is this the beginning?” Misa asked, her voice barely a whisper.
日本語
「これが……始まりなの?」ミサがかすかにささやいた。
中国語
“這就是……起點嗎?”彌沙低聲問道。
Aku crouched, touching the light-covered ground. It was warm. “Feels like… memory. Pure, unshaped memory.”
日本語
アクはしゃがみこみ、光に覆われた地面に触れた。それは温かかった。「……これは、記憶だ。形を持たない、純粋な記憶。」
中国語
阿克蹲下來,觸碰那片被光覆蓋的地面。它是溫暖的。“這像是……記憶。純粹、尚未成形的記憶。”
In the distance, shadows flickered—figures from past loops, lives long forgotten.
日本語
遠くで、影がちらついた――過去のループで見た人々、長く忘れられていた命たち。
中国語
遠方有些影子閃爍著——那些來自過去循環的身影,早已被遺忘的生命。
“We’re not in the loop anymore,” Aku said. “We’re in its origin.”
日本語
「もうループの中じゃない……」アクが言った。「ループの“起源”に来たんだ。」
中国語
“我們不在循環中了,”阿克說。“我們來到了它的起源。”