The door to the sealed chamber hissed open with a reluctant sigh. Inside was a dome-like room lined with mirrors—no, not mirrors. Memory panels. Each shimmered with an image: moments long past, choices made, lives lived and lost.
日本語
密閉された部屋の扉が、まるでため息をつくように音を立てて開いた。中はドーム状の部屋で、壁一面に鏡――いや、記憶パネルが並んでいた。それぞれがかすかに光りながら、過去の瞬間、選択、そして失われた命を映していた。
中国語
密室的門發出一聲彷彿嘆息的聲音,緩緩打開。裡面是一個圓頂房間,牆上排滿了鏡子──不,是記憶面板。每一塊都閃爍著畫面:過去的片段、做出的選擇、經歷過與失去的生命。
Aku stepped in first. The door sealed behind them. Misa looked around in awe. “So this is where it all goes,” she murmured. “The fragments that don’t make it into the next loop.”
日本語
アクが先に足を踏み入れた。背後で扉が再び閉まる。ミサは感嘆の声を漏らしながら周囲を見渡した。「ここなのね……全部が集まる場所。次のループに持ち越せなかった断片たち。」
中国語
阿克率先走進去。門在他們身後關上。彌沙驚嘆地環顧四周。“原來這裡就是一切的歸處,”她低聲說。“那些無法進入下一輪循環的碎片。”
Each panel responded to their presence, flickering with images: Misa holding her breath as the first loop began; Aku screaming alone in the engine room; hands that had been held, and ones that had let go.
日本語
それぞれのパネルが彼らの存在に反応し、映像がまたたき始めた。最初のループが始まった時に息を飲むミサ、エンジンルームで一人叫ぶアク、握られた手と、離された手。
中国語
每塊面板對他們的存在做出反應,閃爍著影像:第一次循環開始時屏住呼吸的彌沙、在引擎室孤身尖叫的阿克、緊握的手,以及鬆開的手。
“They're not just records,” Aku said. “They're anchors too. The loop clings to them to rebuild itself.”
日本語
「これは単なる記録じゃない」アクが言った。「“錨”でもあるんだ。ループはこれらにしがみついて、自分を再構築してたんだ。」
中国語
“這些不只是紀錄。”阿克說。“它們也是錨。循環靠著它們重新構建自身。”
Misa walked slowly, touching one panel that showed her as a child, staring up at the sky through a periscope. “I don’t even remember this,” she whispered.
日本語
ミサはゆっくりと歩き、ひとつのパネルに手を伸ばした。そこには、潜望鏡越しに空を見上げる幼い彼女が映っていた。「……これ、覚えてない……」
中国語
彌沙慢慢地走著,觸摸著其中一塊面板,上面顯示的是童年的她透過潛望鏡仰望天空的樣子。“我甚至不記得這個了……”她輕聲說。
“Maybe not now,” Aku replied. “But if the loop really ends, maybe all of us—all versions—get to remember everything again.”
日本語
「今は思い出せなくても……」アクが応えた。「もしループが本当に終わるなら、すべての“俺たち”が、全部を思い出せる日が来るかもしれない。」
中国語
“也許現在還記不起來。”阿克回答。“但如果循環真的結束,也許所有的我們──所有版本的我們──都能重新記起一切。”
The room dimmed, and the panels slowly faded. Misa looked at Aku. “It’s almost time, isn’t it?”
日本語
部屋の明かりが落ち、パネルたちが静かに消えていった。ミサはアクを見つめた。「……もうすぐ、だよね?」
中国語
房間變暗,面板慢慢地淡出。彌沙看著阿克。“差不多了吧?”
He nodded. “Let’s give them something worth remembering.”
日本語
アクはうなずいた。「覚えるに足るものを、俺たちが残そう。」
中国語
他點了點頭。“讓我們留下一些值得記住的東西吧。”