The Submarine Time Loop

Chapter 53: The Corridor That Wasn't

The projection flickered and solidified. Aku and Misa found themselves no longer in the dome room—but standing in the corridor from the memory itself.

日本語

映像がちらつき、次の瞬間には実体を得ていた。アクとミサは、もうドームの部屋にはいなかった――記憶に映ったあの通路に立っていたのだ。

中国語

投影閃爍後凝固了。阿克與彌沙已不在圓頂房間,而是站在那段記憶中的走廊上。

“This place was never part of the submarine's schematics,” Misa whispered, eyes scanning the walls. “It's a memory construct... but we’re inside it.”

日本語

「ここ……潜水艦の設計図には存在しなかったわ」ミサがささやいた。壁を見渡しながら言う。「記憶で構成された場所……でも、私たちは中にいる。」

中国語

“這裡根本不在潛艇的設計圖裡。”彌沙低語,環顧四周。“這是記憶構造……但我們竟身處其中。”

The corridor hummed faintly. Doors lined the sides, none marked, all closed. Aku placed his hand on one—cold to the touch, but thrumming with potential.

日本語

通路はかすかに振動していた。左右に並ぶ扉はすべて閉ざされ、何の表示もない。アクがひとつに手を置くと、冷たい感触とともに、何かの可能性が脈打つようだった。

中国語

走廊輕輕振動著,兩側是沒有標記、緊閉的門。阿克將手放在其中一扇門上,冰冷中帶著一種潛藏的躍動。

“I think each of these is a fork,” Aku said. “A path we never took. If we open one, we might… branch again.”

日本語

「おそらく、この一つひとつが分岐点なんだ」アクが言った。「かつて選ばなかった道。どれかを開けば……またループが枝分かれするかもしれない。」

中国語

“我想,這些門每一扇都是分岔點。”阿克說。“是我們從未選擇過的路。開一扇門……可能會再次分裂循環。”

“Then which one leads us out?” Misa asked, her voice tight.

日本語

「じゃあ……どの扉が“出口”なの?」ミサの声が緊張で震えた。

中国語

“那麼……哪一扇是『出口』?”彌沙的聲音緊繃著問道。

“Maybe none,” Aku admitted. “But maybe… all of them do. Depending on what we remember.”

日本語

「……もしかしたら、どれも違うかもしれない」アクが認めた。「けど逆に……どれも“出口”になるかもしれない。思い出し方次第で。」

中国語

“也許……全都不是。”阿克承認。“但也有可能……全部都是。取決於我們怎麼回憶。”

He opened the door. Beyond it lay a scene neither of them had ever seen—but both instantly recognized. It was a cafeteria. Empty. And in the middle of it, a single chair, with a name etched into the metal: *Kumi.*

日本語

アクが扉を開けた。そこに広がっていたのは、ふたりとも“見たことがない”はずなのに“覚えている”場所――食堂だった。誰もいない。中央には一脚の椅子があり、金属の背もたれには名前が刻まれていた。*クミ*。

中国語

他打開了門。裡面是個誰都沒見過,但卻彷彿記得的場景——食堂。空無一人。正中央有張椅子,椅背上刻著名字:*久美*。