The Submarine Time Loop

Chapter 39: The Hunt Begins

1353 came and went. No anomaly.

日本語

13時53分は過ぎた。しかし、異常はなかった。

中国語

13點53分過去了。沒有異常。

Misa tapped the calendar. “It broke the pattern.”

日本語

ミサがカレンダーを指で叩いた。「パターンを崩してきた。」

中国語

彌沙敲了敲日曆。“它打破了規律。”

Aku wasn’t surprised. “It’s a predator now. Adapting.”

日本語

アクは驚かなかった。「もう、あいつは獲物じゃない。捕食者になった。適応してるんだ。」

中国語

阿克並不驚訝。“它現在是捕食者了。在適應我們。”

He pulled up the backup logs—encrypted metadata, low-level hardware pings, things ordinary crew never saw. One anomaly blinked back: a thermal spike in the hull near the torpedo bay.

日本語

アクはバックアップログを開いた――暗号化されたメタデータや、通常は乗員が見ることのない低レベルのハードウェア信号。そこにひとつだけ、反応があった。魚雷倉付近の船体で起きた熱スパイクだった。

中国語

阿克打開了備份日誌——加密的元數據、低層級的硬體訊號,那些普通船員從未接觸過的東西。只有一項異常閃爍著:魚雷艙附近船體的熱能突升。

“That’s not where anomalies were before,” Misa said. “It’s relocating.”

日本語

「前はあんな場所じゃなかったよね」ミサが言った。「移動してる……?」

中国語

“之前的異常不是在那裡。”彌沙說。“它在移動。”

Aku stood. “We’re not just tracking it now. We’re going after it.”

日本語

アクが立ち上がった。「もう追跡するだけじゃない。今度は、俺たちが追いかける番だ。」

中国語

阿克站起來。“我們現在不只是追蹤它。我們要出擊了。”

They gathered makeshift tools—a thermal scanner borrowed from engineering, a portable comms unit, a wrench (just in case). Nothing fancy. Everything urgent.

日本語

彼らは即席の装備をそろえた――機関室から借りた熱スキャナー、携帯通信ユニット、そして念のためのレンチ。どれも特別なものではない。ただし、すべてが緊急用だ。

中国語

他們準備了臨時裝備——從工程部借來的熱感測器、攜帶型通訊裝置,以及一把扳手(以防萬一)。沒有什麼華麗的東西,但每一樣都緊急而重要。

And then, in silence, they made their way toward the torpedo bay. The loop wasn’t just reacting anymore—it was watching. Testing them.

日本語

そして無言のまま、二人は魚雷倉へと向かった。もはやループは反応しているだけではなかった――彼らを見ていた。試していた。

中国語

接著,他們無聲地朝魚雷艙走去。循環已經不只是反應而已——它在看著他們。考驗著他們。