At precisely 1246, as predicted, the third anomaly struck. This time, it was the sound—an audible chime, soft yet unmistakable, reverberated through the submarine. No source. No explanation.
日本語
予想通り12時46分、3度目の異常が発生した。今度は音だった――やわらかく、しかしはっきりとした鐘の音が潜水艦内に響き渡った。音源も、説明もなかった。
中国語
正如預測的那樣,12點46分,第三次異常發生了。這次是聲音——一聲柔和卻明顯的鐘聲在潛艇中回響。沒有聲源,也無法解釋。
“That... wasn’t a system chime,” Aku said slowly.
日本語
「……今のは、システム音じゃないよな」アクがゆっくりと言った。
中国語
“那……不是系統提示音。”阿克慢慢說道。
Misa stood frozen. “I’ve heard that sound before. But... in a dream.”
日本語
ミサは動きを止めた。「その音……前にも聞いたことがある。でも……夢の中で。」
中国語
彌沙呆住了。“我以前聽過那聲音。但……是在夢裡。”
They checked the logs—nothing. No internal broadcast, no stored file with such a tone.
日本語
ログを確認したが、何も記録されていなかった。内部放送も、該当する音のファイルも存在しなかった。
中国語
他們檢查了記錄——一無所獲。沒有內部廣播,也找不到包含那種聲音的檔案。
“The loop’s responding,” Aku muttered. “It knows we’re watching.”
日本語
「ループが反応してる……」アクがつぶやいた。「俺たちが気づいてることを、あいつもわかってるんだ。」
中国語
“循環在反應。”阿克低聲說。“它知道我們在觀察它。”
Misa scribbled another timestamp on the wall. “Next hit: 1353. Unless it changes the interval.”
日本語
ミサはまた壁に時刻を書き込んだ。「次は13時53分。……間隔が変わってなければ、だけどね。」
中国語
彌沙在牆上又寫下一個時間。“下一次:13點53分——除非它改變了間隔。”
“It might,” Aku said. “Because now it knows... we’re tracking it like prey.”
日本語
「変えてくるかもな」アクが言った。「俺たちが、あれを獲物みたいに追ってるって、向こうも気づいてる。」
中国語
“它可能會改變。”阿克說。“因為它知道……我們正像獵人一樣追蹤它。”