The Submarine Time Loop

Chapter 33: Beneath the Static

At 0200 hours, while the rest of the crew slept, Aku and Misa activated a secondary sonar sweep. The main system continued broadcasting the decoy trail—clean, textbook readings designed to mislead. But their scan dove deeper.

日本語

午前2時、他の乗組員が眠る中、アクとミサは第二のソナーを起動した。本来のシステムは偽の航跡を流し続けている――教科書通りのデータで、完全な誤誘導だ。しかし彼らのスキャンは、それより深く潜った。

中国語

凌晨2點,當其他船員都熟睡時,阿克和彌沙啟動了第二套聲納掃描。主系統繼續播放誘餌信號——完美無瑕的數據,用來誤導。但他們的掃描更深一層。

“Anything yet?” Misa asked, her voice barely above a whisper.

日本語

「何か、映った?」ミサがささやくように尋ねた。

中国語

“有發現嗎?”彌沙幾乎是用耳語問道。

Aku stared at the monitor. “Noise… distortion… wait…”

日本語

アクはモニターを凝視した。「ノイズ……歪み……待ってくれ……」

中国語

阿克盯著螢幕。“雜訊……干擾……等等……”

A shape emerged—massive, still, and unmistakably unnatural. It wasn't a geological formation. Nor a wreck. It pulsed faintly… like it was breathing.

日本語

姿が現れた――巨大で、静止していて、そして明らかに自然のものではなかった。それは地形でも、沈没船でもない。かすかに脈打っていた……まるで呼吸しているように。

中国語

一個形體顯現出來——巨大、靜止,而且明顯不屬於自然。它不是地形,也不是沉船。它微微脈動……就像在呼吸。

“That’s not… possible,” Misa whispered, backing away. “That thing wasn’t in any loop. I’d remember it.”

日本語

「そんな……ありえない」ミサが後ずさりしながらつぶやいた。「あんなもの、どのループにも出てこなかった。覚えてるはずよ。」

中国語

“這不可能……”彌沙低聲說著退後。“那東西以前從沒出現過。我會記得的。”

“Unless…” Aku said, cold realization dawning. “It followed us through.”

日本語

「もしかして……」アクの声が震えた。「あれが俺たちと一緒に……ループを超えてきたのかも」

中国語

“除非……”阿克寒聲說。“它跟著我們,一起穿越循環了。”

They stared in silence. Two survivors, staring into the abyss—and realizing something else had survived the loops, too.

日本語

二人は黙ったまま、その深淵を見つめていた。生き残ったのは自分たちだけではなかった――それが明らかになった。

中国語

他們沉默地凝視著那深淵。他們不是唯一穿越循環的幸存者——還有其他東西也活下來了。