Aku spun around, pipe in hand, but the voice was gone—like smoke in the dark.
日本語
アクはパイプを握ったまま振り返ったが、声はもうなかった――闇に溶けた煙のように。
中国語
阿克轉身,手握鐵管,但那聲音早已消失——像黑暗中的煙霧一樣。
“He’s playing with us,” Misa whispered. “Like a cat with mice.”
日本語
「おちょくられてる」ミサがささやいた。「猫がネズミで遊ぶみたいに。」
中国語
“他在玩弄我們。”彌沙低聲說。“像貓耍老鼠一樣。”
The intercom crackled again, laughter echoing now, layered and distorted. “That’s the spirit! Fight, flee, flail—it’s all part of the drama.”
日本語
インターコムが再びノイズを上げ、今度は笑い声が響いた。重なり、歪んだ声だった。「そうこなくちゃ!戦っても、逃げても、もがいても――それが劇場の醍醐味だ。」
中国語
對講機再次響起,這次傳來的是笑聲,重疊又扭曲。“這才像話!戰鬥、逃跑、掙扎——全都是戲劇的一部分。”
Aku gritted his teeth. “You want a performance? Fine. Let’s give you an ending you won’t forget.”
日本語
アクは歯を食いしばった。「演技が見たいんだな?いいだろ。忘れられない結末を見せてやる。」
中国語
阿克咬緊牙關。“你想看戲?好。那就讓你見識一下你永遠不會忘的結局。”
He signaled to Misa—three fingers down, then a point toward the maintenance hatch.
日本語
アクはミサに合図を送った――指を三本下ろし、整備用ハッチを指差した。
中国語
他向彌沙打了個手勢——三根手指下壓,然後指向維修艙門。
She nodded. No words. Only motion. Silence was survival now.
日本語
ミサはうなずいた。言葉はない。ただ動きだけ。沈黙こそが今の生存戦略だった。
中国語
彌沙點了點頭。沒有言語,只有行動。此刻的沉默就是生存。
They crept across the room, each step calculated, each breath counted. The pipe in Aku’s hand trembled slightly, not from fear—but from readiness.
日本語
二人は部屋を這うように進んだ。一歩一歩に計算があり、呼吸さえも制御されていた。アクの手に握られたパイプはわずかに震えていた。それは恐怖からではなく、覚悟からだった。
中国語
他們悄悄穿過房間,每一步都精心計算,每一口氣都被控制。阿克手中的鐵管微微顫抖,那不是恐懼,而是覺悟。
Just before the hatch, they stopped. A red laser dot danced across the wall.
日本語
ハッチの直前で、彼らは止まった。赤いレーザーポインタが壁に揺れていた。
中国語
就在艙門前,他們停住了。一個紅色雷射點在牆上閃爍。
“Sniper?” Misa mouthed.
日本語
「スナイパー?」ミサが唇だけで言った。
中国語
“狙擊手?”彌沙用嘴型問。
Aku’s expression hardened. “No. A warning.”
日本語
アクの表情が険しくなった。「いや、警告だ。」
中国語
阿克表情一沉。“不,是警告。”