The stairs to the core spiraled downward, steeper than any they had taken before. The metal felt older, as if the ship itself had aged around the loop.
日本語
中枢へ向かう階段は、今までよりも急で深く、螺旋状に下っていた。金属の感触はどこか古びていて、まるでこの艦そのものが、ループの中で老朽化したかのようだった。
中国語
通往中枢的楼梯螺旋而下,比以往任何一段都要陡峭。金属表面显得陈旧,仿佛这艘潜艇在循环中也经历了岁月。
"We're almost there," Misa said, her hand pressed to the wall for balance. "I can feel it—like the air is folding in on itself."
日本語
「もうすぐよ」ミサが壁に手をついて言った。「空気が……自分自身に巻き込まれてるみたいな、そんな感覚がする」
中国語
“快到了,”美纱一边扶着墙一边说,“空气感觉像是在自我卷曲。”
At the bottom, they reached a door without any panel, switch, or label. Just cold steel.
日本語
階段の最下層にあったのは、パネルもスイッチも表示もない、ただの冷たい鋼鉄の扉だった。
中国語
在最底层,他们看到了没有任何控制面板、开关或标志的门,只是一扇冰冷的钢门。
“How do we…” Ak began, but the door opened on its own with a hiss.
日本語
「これ、どうやって……」アクが口を開きかけた瞬間、ドアはシュウッという音を立てて自動的に開いた。
中国語
“我们怎么……”阿克刚说出口,门就自动发出嘶嘶声打开了。
Inside was a cylindrical chamber lined with floating capsules—each one glowing faintly. Each one labeled “A.K.”
日本語
中には円筒形の室内に、無数のカプセルが浮かんでいた。すべて微かに光を放ち、「A.K.」のラベルが貼られていた。
中国語
里面是一个圆柱形的房间,漂浮着无数发着微光的舱体。每个都标有“A.K.”字样。
Ak stared. “These are… all me?”
日本語
アクは凝視した。「……これ、全部……俺なのか?」
中国語
阿克瞪大了眼睛。“这些……都是我?”
“Copies,” Misa whispered. “Failed ones. Fragmented. Rejected by the loop.”
日本語
「コピーよ」ミサがささやいた。「失敗作。断片的で……ループに拒絶された個体たち」
中国語
“复制体,”美纱低语,“失败的,被循环拒绝的碎片。”
Suddenly, a capsule opened. Vapor hissed out. A figure stepped forward—identical to Ak but older. His eyes were hollow.
日本語
突然、ひとつのカプセルが開いた。蒸気が立ち昇り、1人の人物が姿を現した――アクとまったく同じ顔だが、年上で、目には何の光も宿っていなかった。
中国語
突然,一个舱体打开,蒸汽升起,一位与阿克一模一样但更年长的人走了出来。他的眼神空洞。
“Iteration Zero,” he said, voice flat. “I am the origin. And I regret everything.”
日本語
「反復第0号だ」彼は感情のない声で言った。「俺が起源。そして……すべてを、後悔している」
中国語
“我是第0次迭代,”他平静地说,“我是起点……我后悔了一切。”